词序
更多
查询
词典释义:
secousse
时间: 2023-09-27 11:01:20
[s(ə)kus]

n.f.1. 摇动, 抖动;震动 2. 〈转义〉打击 3. par secousses 〈转义〉不规则;一阵一阵4. Il n'en fiche pas une secousse .〈转义〉〈口语〉他啥事也不干。

词典释义
n.f.
1. 摇动, 抖动;震动
donner une secousse 摇动一下

2. 〈转义〉打击
Ça a été pour lui une terrible secousse .这对他是个可怕打击。

3. par secousses 〈转义〉不规则;一阵一阵

4. Il n'en fiche pas une secousse .〈转义〉〈口语〉他啥事也不干。
近义、反义、派生词
近义词:
cahot,  choc,  commotion,  convulsion,  coup,  fermentation,  frisson,  orage,  perturbation,  saisissement,  saccade,  soubresaut,  bouleversement,  ébranlement,  agitation,  remous,  tourmente,  trouble,  troubles,  à-coup
反义词:
calme
联想词
tremblement 颤抖,哆嗦,战栗; séisme 震; frayeur 害怕,恐惧,惧怕,惊吓; explosion 爆炸; brusque 粗暴,粗鲁,唐突; tornade 龙卷风,旋风; tempête 风暴, 暴风; vibration 振动,颤动,震动,振荡; tsunami 啸; catastrophe 严重灾难; houle 涌浪,波涛;
当代法汉科技词典

secousse f. 摇动; 振; 震动; 震实紧实; 震

secousse (consécutive, secondaire) 余震

secousse consécutive 余震

secousse marine 

secousse sismique 

secousse sussultoire 垂直震动

machine à mouler à secousse pression 振压造型机

noyauteuse par secousse 振实式制芯机

短语搭配

donner une secousse摇动一下

couloir à secousses振动输送机

donner une secousse摇动一下

poche à secousses振动摇包, 摇包

perception d'une secousse振动觉

secousse tellurique地震

secousse marine海底地震

secousse sismique地震

secousse sussultoire垂直震动

secousse consécutive余震

原声例句

Aussi brutales qu’elles furent ; les secousses qui ébranlèrent le mondede l’enseignement ces derniers mois ne constituent pas un phénomène sans précédent..

虽然这几个月来震动教育世界的动荡很强烈,但并不是史无前例的现象。

[北外法语 Le français 第四册]

On sent comme une secousse, tout est noir, on distingue une porte obscure, ce sombre cheval de la vie qui vous traînait s’arrête, et l’on voit quelqu’un de voilé et d’inconnu qui le dételle dans les ténèbres.

我们蓦然觉得一切都黑了,我们看见一扇幽暗的门,当年供我们驰骋的那匹暗色的生命之马停下来了,我们看见一个面目模糊、素不相识的人在黑暗中卸下了它的辔头。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

L’homme eut comme une secousse électrique. Il la regarda encore, puis il ôta ses mains de dessus les épaules de Cosette, saisit le seau, et se remit à marcher.

那人好象触了电似的。他又仔细看了一阵,之后,他从珂赛特的肩上缩回了他的手,提起水桶,又走起来。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

« L’individu suspect » vint en effet à Javert ainsi travesti, et lui fit l’aumône. En ce moment Javert leva la tête, et la secousse que reçut Jean Valjean en croyant reconnaître Javert, Javert la reçut en croyant reconnaître Jean Valjean.

那“可疑的家伙”果然朝这化了装的沙威走来了,并且作了布施。沙威乘机抬头望了一眼,冉阿让惊了一下,以为见了沙威,沙威也同样惊了一下,以为见了冉阿让。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

La mer était au-dessous de lui à une profondeur vertigineuse. La secousse de sa chute avait imprimé au faux marchepied un violent mouvement d’escarpolette. L’homme allait et venait au bout de cette corde comme la pierre d’une fronde.

他下面是海,深极了,使他头晕目眩。他身体落下时的冲力撞着那绳子在空中强烈摆动。那人吊在绳的末端,荡来荡去,就象投石带上的一块石子。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Elle quitta ses genoux d’une secousse et retomba sur sa chaise.

乐石儿一下离开了他的膝头,滑到了自己的椅子上。

[莫泊桑短篇小说精选集]

V Oui, il est cerclé avec une bande métallique. Nous pouvons vous garantir que nos marchandises seront à l'abri de tout dommage dû à un choc ou une secousse, et que cet emballage convient pour le transport maritime.

外包装有铁皮带加固,这样就不用担心货物会因一般性的 冲击或震动而损坏,而且也比较适合海运。

[商务法语900句]

À chaque fois, d'immenses secousses frappent la côte ouest américaine.

每次都有巨大的震荡袭卷美国西海岸。

[Jamy爷爷的科普时间]

Sa condamnation, secousse profonde, avait en quelque sorte rompu çà et là autour de lui cette cloison qui nous sépare du mystère des choses et que nous appelons la vie.

他受到的判决是一种剧烈的震撼,仿佛在他四周的某些地方,把隔在万物的神秘和我们所谓生命中间的那堵墙震倒了。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Un effort désordonné, une aide maladroite, une secousse à faux pouvaient l’achever. Il était impossible de le dégager autrement qu’en soulevant la voiture par dessous. Javert, qui était survenu au moment de l’accident, avait envoyé chercher un cric.

如果乱来,帮助得不得法,一阵摇动还可以送他的命。除非把车子从下面撑起来,就别无他法能把他救出来。沙威在出事时赶来了,他派了人去找一个千斤顶。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

例句库

Il n'en fiche pas une secousse .

他啥事也不干。

Etant donné la secousse universelle qu'une crise survenant dans ce domaine entraînerait probablement, nous avons en effet toutes raisons de souhaiter que soient pris, à temps, les moyens de l'éviter.

鉴于一旦此领域的危机突发将给世界带来的冲击之大,及时采取避免冲击的措施乃是理固宜然。

Des habitants de Chengdu, contactés au téléphone par l'AFP, ont expliqué avoir ressenti une violente secousse, qui a brisé les vitres.La secousse a été ressentie dans d'autres villes du pays.

成都市民致电法新社,表示感到强烈的震动,并有许多玻璃被打碎。

Il a ressenti une violente secousse.

他感受到了一股强烈的震动

Ça a été pour lui une terrible secousse.

这对他是个可怕的打击

La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.

大部分道路在地震中受损,或由于塌方及泥石流无法通过。

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜的晴雨表屈服。

Des secouristes ont travaillé toute la nuite, retirant des corps de décombres d’écoles, de maisons, d’usines et d’hôpitaux démolis par la secousse.

救助工作进行了一宿,从被震倒的学校、房屋、工厂和医院的废墟中寻找身体。

Ils sentent une violente secousse.

他们感到了一次剧烈的震动

Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.

国家凝固了,汽笛和警报在导致7万1千人死亡及失踪的纹川地震发生的时刻准时响起。

Au moins une personne est morte et 262 autres ont été blessées dans la nouvelle secousse, ressentie à des centaines de kilomètres de l'épicentre, selon la télévision d'Etat.

国家电视台说,在这次新的地震中,至少有一人死亡,262人受伤,震中上百公里以外也有震感。

Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.

一项对地震活动进行科学评估的总结认为,尽管震颤源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即对居民构成威胁。

On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.

环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响等等。

L'Équateur a connu des glissements de terrain, des inondations, des secousses telluriques, des tremblements de terre et des éruptions volcaniques qui ont affecté les populations avoisinantes tributaires de l'agriculture et du tourisme ou les ont contraintes à émigrer.

厄瓜多尔遭受了泥石流、洪水、小震、地震、火山爆发的袭击,这已对附近地区以农业和旅游业为生的人们造成了影响,迫使他们迁移。

Les secousses découlant de variations des termes de l'échange et de l'instabilité des marchés de capitaux pourraient en particulier si elles s'accompagnaient de fluctuations soudaines des taux de change, se traduire sur le plan financier par des pertes de recettes d'exportation.

来自贸易条件变化和金融市场不稳定的冲击,尤其是伴随着汇率遽变的冲击,可通过出口收益损失导致金融震荡。

Dans la région de l'Asie et du Pacifique, les efforts en faveur de l'intégration régionale ont été encouragés par des inquiétudes à l'égard de la vulnérabilité de ces pays à des secousses financières, comme celles survenues vers la fin des années 1990.

在亚洲和太平洋地区,区域一体化努力由于关切这些国家易受金融冲击而更形加强,这类似于90年代末发生的情况。

Depuis, le Conseil d'administration du FMI a débloqué 16,1 millions de dollars destinés à renforcer la réserve en devises du pays et de lui permettre de résister aux secousses provoquées par la crise financière mondiale.

随后,基金组织执行董事会批准1 610万美元,用以加强该国的外汇储备,以应付全球金融危机不断加深所带来的外来冲击。

En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.

黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来的小国;作为这样一个国家的公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持正确和正义的事业。

Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.

发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。

M. Chulkov (Fédération de Russie) dit que son pays appuie la création d'un mécanisme de surveillance efficace pour l'architecture financière internationale, ainsi que l'élaboration de mesures et de stratégies appropriées pour réagir rapidement en cas de crise et pour prévenir les secousses mondiales à long terme, car un système financier stable et efficace est un facteur essentiel qui assure des conditions internes et externes propices à la réalisation des objectifs de développement durable et à l'accroissement des flux financiers vers les pays en développement et les pays en transition.

Chulkov先生(俄罗斯联邦)说,俄罗斯支持为国际金融体制建立一个有效的监督机制以及采取恰当的措施和战略,以便在出现危机时迅速行动起来并预先安排长期的世界救援工作,因为稳定和有效的金融体制乃是确保有利于实现可持续发展目标和增加向发展中国家和转型期国家的资金流量的内部和外部条件的主要因素。

法语百科
Image illustrative de l'article Secousse

Secousse est une revue numérique de littérature, gratuite et en libre accès, créée en 2010, sous l'égide des éditions Obsidiane.

Présentation

Secousse publie 3 numéros par an.

On trouve au sommaire de chaque numéro des rubriques de création (poésie, proses, essais) ; un ou deux extraits de textes déjà publiés, souvent anciens (Aux dépens de la Compagnie) ; une Carte Blanche consacrée à un thème, littéraire ou non (comportant en particulier un entretien avec un auteur ou un spécialiste du thème) ; la contribution d'un photographe ; diverses rubriques critiques (arts, cinéma, théâtre, livres).

Secousse est consultable de plusieurs façons : chaque texte séparément (pdf) à partir du sommaire du numéro ou de l’index général ; ou la totalité d’un numéro (80 à 130 pages), en pdf ou par feuilletage (Calameo). Tous les textes sont librement téléchargeables. La revue est enrichie d'une Sonothèque permettant l'écoute et la lecture simultanées.

L'index comporte environ 200 auteurs (à l'été 2014).

Le Comité Littéraire comporte 15 membres. Directeur de la publication : François Boddaert; Coordinateur :Gérard Cartier.

Responsables de rubriques : Christine Bonduelle (Poésie), Pascal Commère (Proses), Christian Doumet (Essais), Anne Segal (Entretiens & enregistrements), Jean-Claude Caër (Arts), Bruno Grégoire (Photographie), Karim Haouadeg (Théâtre), Catherine Soullard (Cinéma), Patrick Maury (Notes de lectures).

Cartes Blanches

Thèmes et invités des Cartes Blanches :

n°1 (juin 2010) : Musique contemporaine - Philippe Hersant (compositeur)

n°2 (nov. 2010) : Rroms - Jean-Marie Kerwich

n°3 (mars 2011) : Campagnes - Jean-Loup Trassard

n°4 (juin 2011) : Oralité - Jacques Bonnaffé

n°5 (oct. 2011) : Un peu de politique - Olivier Rolin

n°6 (mars 2012) : Mathématiques - Alain Connes

n°7 (juin 2012) : La langue du théâtre - Jean-Claude Carrière

n°8 (nov. 2012) : Folie, écriture - Jean-Louis Giovannoni

n°9 (mars 2013) : Récit de l’intime - François Bon

n°10 (juin 2013) : Histoire(s) - Jean-Marie Blas de Roblès

n°11 (nov. 2013) : Ciné-fiction - Benoît Jacquot

n°12 (mars 2014) : Science-fiction ! - Serge Lehman

n°13 (juin 2014) : La mouche - Jean-Marc Drouin

n°14 (novembre 2014) : La mode - Farid Chenoune

n°15 (mars 2015) : Le sens en poésie - Antoine Emaz

n°16 (juin 2016) : Fiction et réalité (enquête) - Marie Darrieussecq

法法词典

secousse nom commun - féminin ( secousses )

  • 1. sciences de la terre : en sismologie phase d'un tremblement de terre caractérisée par une oscillation ou une agitation plus ou moins intenses du sol

    la magnitude d'une secousse

  • 2. choc qui ébranle brusquement (un corps)

    les secousses du manège l'ont rendu malade

  • 3. choc moral et émotionnel

    son divorce a été une terrible secousse

  • 4. technique : en électrotechnique décharge de courant électrique

    prendre une secousse électrique

par secousses locution adverbiale

  • 1. d'une façon irrégulière et par à-coups

    ne travailler que par secousses

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的