Les vents solaires heurtent de plein fouet cette planète accidentée que des tempêtes de sables gigantesques engouffrent parfois toute entière.
太阳风暴全力打击着这座起伏的巨型沙尘暴无情肆虐的星球。
[精彩视频短片合集]
Habituée aux aspects calmes, elle se tournait, au contraire, vers les accidentés.
过惯了平静的日子,她反倒喜欢多事之秋。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tu trouves que le chemin pour te rendre à ta maison de campagne est accidenté et pas très sécuritaire?
你是否觉得通往乡下房子的路很崎岖,不是很安全?
[Vraiment Top]
Le fond de cette immense vallée est accidenté de quelques montagnes qui ménagent de pittoresques aspects à ces fonds sous-marins.
这片海底大山谷里点缀着几座风景如画的海底山峰。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il s’agissait donc de trouver de l’eau douce, et il n’était pas vraisemblable qu’elle manquât dans une région si capricieusement accidentée.
在这一带特别崎岖的地方,看来是不会找不着淡水的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le sol, jusqu’alors peu accidenté, marécageux d’abord, sec et sablonneux ensuite, accusait une légère pente, qui remontait du littoral vers l’intérieur de la contrée.
刚刚走过的一带,最初地面尽是沼泽,后来是一片干燥的沙地,但是始终很少起伏,直到这里才逐渐形成斜坡,从岸边一直往内陆高上去。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C’était un sol montueux, assez accidenté, très-propre aux embûches, et sur lequel on ne se hasarda qu’avec une extrême précaution.
这里到处是崎岖的山地,打埋伏最为合适,因此他们前进时十分小心。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
En même temps, sur la gauche, les parties accidentées du littoral commençaient à s’estomper confusément, mais ce n’était encore que du gris sur du noir.
这时候,左边丘陵起伏的海岸开始模糊地显现出来了,但也只是象黑底上的灰点那样难以辨别。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
John, en ce moment, souleva la natte, et compta vingt-cinq indigènes qui veillaient à la porte du Waré-Atoua. Un grand feu avait été allumé et jetait de sinistres lueurs sur le relief accidenté du pah.
门格尔在这个时候开了门帘。数了数“华勒都”门前看守的土人,共有25个。那里烧着一堆旺火,惨淡的红光射在堡里高低不平的建筑物上。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mon père a été accidenté mon père a été marqué par le charbon, le charbon incrusté dans sa peau.
我父亲受伤了我父亲身上有煤,煤嵌在他的皮肤里。
[2022法国总统大选]
Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?
在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好而遭到批评和否定,从而拒绝再跳?你是否渴望第一次亲密接触,从而不断的更换舞伴?你是否因为受过伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?
Bien des péripéties ont accidenté ce voyage.
不少意想不到的情况使这次旅游出现了各种变化。
Il s'agissait donc de trouver de l'eau douce, et il n'était pas vraisemblable qu'elle manquât dans une région si capricieusement accidentée.
在这一带特别崎岖的地方,看来是不会找不着淡水的。
Ses caractéristiques: anti-corrosion, le vieillissement, le relief accidenté, une bonne sécurité, qualité-prix, pour acheter Venez!
耐腐蚀、防老化、坚固耐用、安全性好;质优价平,快来选购!!!
La culasse et le corps de l'accidenté de la nouvelle diesel appartenant à la compagnie d'électricité fournir à la société avec une résine coulée de sable de la ligne de production.
气缸盖和机体的毛坯由新柴控股的来力公司供应,该公司拥有1 条以树脂砂为生产工艺的铸造生产线。
La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours.
出事的车辆在现场停放了两天。
Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises sur quasiment tout son périmètre, et d'accès maritime difficile.
皮特凯恩的地形为崎岖的火山构成,海岸线为岩石结构,全岛四周几乎都是峭壁耸立,很难从海上自由进出。
Le district de Djebrail couvre une surface de 1 050 km2 de collines et de champs accidentés.
杰布拉伊尔区面积1 050平方公里,是延绵起伏的山地和农田。
La Cour suprême du Canada a reconnu que le régime d'indemnisation des accidentés du travail était discriminatoire à l'endroit des personnes souffrant de douleur chronique sur le fondement de leur déficience physique.
加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。
Aux Fidji, les enfants de moins de 15 ans représentaient 16 % du total des accidentés et 19 % des victimes d'accidents mortels.
在斐济,15岁和15岁以下的儿童占总受伤人数的16%,占死亡人数的19%。
Le Groupe de l'entretien du parc automobile prend les mesures nécessaires pour prévenir les accidents et en assure le suivi, procède à l'évaluation technique des véhicules accidentés et exploite le système Carlog, dont il extrait des données à des fins d'analyse.
车队维修股监测并采取行动防止事故,对事故车辆进行技术评价,维护行车监督记录仪系统并提取数据进行分析。
À la suite de cette réunion, le numéro d'immatriculation de l'AN-26 accidenté a été effacé.
在这次会谈后,坠毁的AN-26飞机的注册号被涂掉。
D'autres initiatives de ce genre sont nécessaires le long de la frontière dont le terrain est particulièrement accidenté.
地势艰难的边境沿线都需要此类支助。
Mais les pays qui sont exposés à des conditions climatiques extrêmes, dont le terrain est accidenté ou qui sont touchés par le paludisme, par exemple, ont beaucoup moins de chance de surmonter la pauvreté que leurs voisins mieux lotis.
但是那些例如易受极端气候之苦、有着困难地形或易流行疟疾的国家比其较幸运的邻国更不太可能克服贫困。
Sa présence relativement limitée dans une vaste zone au terrain accidenté a constitué un autre obstacle.
另外一个因素是,在这一面积广大且交通不便的地区联刚特派团的人力物力相对有限。
Certaines instaurent notamment un système d'indemnisation des accidentés du travail et des victimes de maladies professionnelles: la loi sur l'équité salariale (L.R.Q., c. E-12.001), la loi sur les accidents du travail et les maladies professionnelles (L.R.Q., c. A-3.001), la loi sur les normes du travail (L.R.Q., c. N-1.1), et la loi sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q., c. S-2.1).
其中一些规定了赔偿工作相关事故受害者和疾病患者的制度,它们是:《同工同酬法》(R.S.Q.,c.E-12.001)、《工业事故和职业病法》(R.S.Q.,c.A-3.001)、《劳动标准法》(R.S.Q.,c.N-1.1)和《职业健康和安全法》(R.S.Q.,c.S-2.1)。
Le terrain étant accidenté, la police était généralement obligée de patrouiller à pied ces régions reculées et l'hôpital le plus proche se trouvait le plus souvent à plusieurs jours de marche du lieu de l'incident.
由于地势险恶,警察在这些边远地区一般不得不进行徒步巡逻,而且在大部分情况下,离事件发生地最近的医院也往往有得数天的路程。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少的重要地区。
Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises et de rochers sur quasiment tout son périmètre, donc d'accès difficile par mer.
皮特凯恩的地形为崎岖的火山构成,海岸线为岩石结构,全岛四周几乎都是峭壁耸立,很难从海上自由进出。
Dans sa résolution WHA 60.22, l'Assemblée mondiale de la santé appelle l'attention des gouvernements sur la nécessité de renforcer les systèmes de secours d'urgence et préhospitaliers aux accidentés de la route (y compris les systèmes de gestion des accidents faisant de nombreuses victimes) et décrit un certain nombre de mesures que les gouvernements pourraient prendre.
在WHA 60.22号决议中,世界卫生大会请各国政府注意加强院前护理和创伤急救系统(包括大规模灾难伤亡事件管理),并列举了政府可以采取的多项措施。