Avec notre train ? demanda le colonel.
“开着火车过去?”上校问。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ça fait longtemps que j'attends ce moment, depuis 10 ans exactement, depuis ce jour vous avez assassiné mon ami, le colonel von Umsprung.
我等这一刻已经很久了,准确地说已经等了10年了,从你杀害我朋友,von Umsprung上校的那一天开始。
[innerFrench]
Neuf hommes surentraînés ont 24h pour sauver leur colonel.
经过专门训练的9个男人有24小时来拯救上校。
[Un gars une fille视频版精选]
Bon Dieu, mon colonel, laissez tomber.
上帝呀,我的上校,算了吧。
[法语电影预告片]
À ma sortie de prison, une autre humiliation m’attend : je suis mis de garde à la porte du colonel, comme un simple soldat.
从监狱里出来,另一个侮辱等待着我:我正在陆军上校门口站岗,就和一个普通的士兵一样。
[Carmen 卡门]
Mais tous les gardes d’honneur avaient à eux ou d’emprunt quelqu’un de ces beaux habits bleu de ciel avec deux épaulettes de colonel en argent, qui avaient brillé sept ans auparavant.
所有的仪仗队员都有自己的或借来的漂亮的天蓝色制服,这种有着银质上校肩章的制服七年前曾经风光过一回。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Binet n’eut que le temps de crier : « Aux armes ! » et le colonel de l’imiter. On courut vers les faisceaux. On se précipita. Quelques-uns même oublièrent leur col.
“取枪!”联队长也不甘落后。大家跑去取架好的枪。大家都争先恐后。有些人还忘记了戴领章。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il est maire d’un arrondissement, député, colonel de la garde nationale, juge au tribunal de commerce ; il renie Grandet de Saumur, et prétend s’allier à quelque famille ducale par la grâce de Napoléon.
他自己是巴黎某区的区长,兼国会议员,禁卫军上校,商务裁判所推事,一心要跟拿破仑提拔的某公爵联姻,早已不承认索漠的葛朗台是本家。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Sa fille Marie-Louise a épousé Adrien-Charles de Gramont, fils du duc Louis de Gramont, pair de France, et colonel des gardes françaises et lieutenant général des armées.
他的女儿玛丽·路易丝嫁给了法兰西世卿,法兰西警卫军大佐和陆军中将路易·德·格勒蒙的儿子阿德利安·查理·德·格勒蒙。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
« Il y a la bravoure du prêtre comme il y a la bravoure du colonel de dragons. »
“教士有教士的勇敢,正如龙骑队长有龙骑队长的勇敢。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
En Libye, 11 personnes ont été tuées et 57 autres blessées dans des bombardements des forces du colonel Kadhafi à Misrata.
在利比亚,卡扎菲的军队在米苏拉塔与反政府武装展开激战中,11人死亡,57人受伤。
Monsieur le Président, vous devez faire nommer mon fils colonel. D'ailleurs, je ne vous demande pas cela comme une faveur mais comme un droit.
某夫人以不容置疑的口吻对林肯说:“总统先生,您应当提升我儿子为上校。我向您提出这个要求,并非是要您给我什么恩赐,而是一种权利。”
Un chef de milice précise que le fils du colonel Kadhafi a été capturé alors qu'il cherchait à se rendre au Niger voisin.
军方官员进一步说明,卡扎菲上校的这个儿子是在试图逃往邻国尼日尔时被抓获的。
Le colonel reprit : -- Savez-vous aussi qui a tué tous les éclaireurs de notre armée qu’on retrouve chaque matin, par la campagne, depuis un mois ?
“ 一个月来,每天早晨在田野里发现我军侦察兵被杀,你也知道是谁干的吗?”
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Le colonel reprit : -- Je vous préviens qu’il faudra que vous me disiez tout.
“ 我得告诉你,你必须把全部经过都给我讲出来。
Avec notre train ? demanda le colonel.
“开着火车过去?”上校问。
Synopsis : Le Maréchal des logis-chefs Cruchot, rencontre suite à un accident Josépha, la veuve d'un colonel de gendarmerie.
警长克罗舒因一次事故认得了警察上校的遗孀尤赛花。
En Libye, le colonel Kadhafi ne renonce pas. Il menace d'attaquer l'Europe en riposte aux bombardements de l'OTAN.
利比亚方面,卡扎菲上校从没放弃,他威胁道要攻打欧洲作为北约轰炸的反击。
Ah ! c'est vous, monsieur l'Anglais, s'écria le colonel, c'est vous qui voulez jouer pique !
“哦!原来是你,英国先生,”上校喊着说,“就是你要打黑桃!”
Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.
“那好啊,我可是愿意打红方块,”普洛克托上校带着气说。
Et pourquoi ? demanda le colonel.
“为什么?”上校问。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
On parlait français car le colonel s’exprimait fort mal en italien.
大家都用法语交谈,因为上校的意大利语辞不达意。
Un colonel commande normalement un régiment.
在正常情况下,上校指挥一个团。
Puis ils gagnèrent la villa qu'occupait le colonel.
他们来到上校占用的那座别墅里。
Rien, mon colonel, à part que le simulateur est mort...
“上校,没有什么事,除了那个装疯买傻的死了之外。”
Monsieur Fix, dit Mr. Fogg, je vous demande pardon, mais ceci me regarde seul. En prétendant que j'avais tort de jouer pique, le colonel m'a fait une nouvelle injure, et il m'en rendra raison.
“费克斯先生!”福克先生说,“我请您原谅,但是这件事只和我一个人有关。这位上校借口说我打黑桃打错了,又一次来挑衅,我得跟他算算这笔账。”
Les membres du Conseil ont été informés de l'évolution de la situation par Jan Pronk, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, le général de corps d'armée Randhir Kumar, Conseiller militaire au Département des opérations de maintien de la paix, le colonel Jahanzeb Raja, Chef du Service de la constitution des forces au Département des opérations de maintien de la paix, Mark Kroeker, Conseiller pour les questions de police au Département des opérations de maintien de la paix, et Michael Dora, fonctionnaire chargé de la Section des opérations logistiques du Département des opérations de maintien de la paix.
联苏特派团和维持和平行动部以下官员向安理会成员通报苏丹的最新形势发展:扬·普龙克,负责苏丹问题的秘书长特别代表;兰迪尔·库马尔中将,军事顾问(维持和平行动部);Jahanzeb Raja上校,部队组建处处长(维持和平行动部);马克·克勒克尔,联合国警务顾问(维持和平行动部);以及Michael Dora,后勤业务代理主管(维持和平行动部)。
Le Département des opérations de maintien de la paix était représenté par M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, accompagné du colonel Nicholas Seymour et de M. Kiran Bedi, tous deux représentant la Division militaire du Département.
维持和平行动部(维和部)由助理秘书长赫迪·阿纳比代表,陪同他出席的有Nicholas Seymour上校和民警顾问Kiran Bedi,两者都属于维和部军事司。