Mais la meilleure règle, c'est celle qu'en tant que citoyen, vous vous appliquez à vous-mêmes.
但是最好的规则是,作为一个公民,要学会自我约束。
[法国总统马克龙演讲]
Les termes du code étaient formels. Il y a dans notre civilisation des heures redoutables ; ce sont les moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que celle où la société s’éloigne et consomme l’irréparable abandon d’un être pensant !
法律的条文是死板的。在我们的文明里,有许多令人寒心的时刻,那就是刑法令人陷入绝境的时刻。一个有思想的生物被迫远离社会,遭到了无可挽救的遗弃,那是何等悲惨的日子!
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Si vous avez regardé ma première vidéo celle que j'ai postée cette année.
如果你们看过我今年发布的第一个视频。
[innerFrench]
Toutes les stations de métro parisien ne sont pas les mêmes; certaines sont modernes, comme celle de la Défense; d'autres sont très anciennes et ressemblent à un petit musée, comme celle du Louvre.
有些很现代化,象迪芳斯站;有些则古色古香,像一家小博物馆,比如卢浮官站。
[北外法语 Le français 第二册]
La bonne attitude est celle du dernier intervenant.
最好的行为是最后那个人的行为。
[你会怎么做?]
Il tenait gracieusement son échelle sous son bras, et sa figure était rouge et blanche comme celle d’une petite fille ; ce qui ne laissait pas d’être un défaut qu’on aurait pu éviter en y mettant un peu de noir.
他拿着梯子,站在那儿怪潇洒的,他的面孔有点发白,又有点发红,很像一个姑娘;这的确要算是一个缺点了。他应该有点发黑才对。
[安徒生童话精选]
La voiture gagnante de l'épreuve est celle qui parcourt le plus de kilomètres en 24 heures.
获胜的汽车是在24小时内行驶公里数最多的那个。
[中级法语听力教程(上)]
Celles où on voit des dessins avec, par exemple, un œil, une bouche.
比如,我们看到的画上有眼睛和嘴巴。
[Iconic]
Le mouton qui paisse tranquillement sur les alpages, et qui mange de l'herbe, produit d'une énergie photosynthétique (celle du soleil).
在牧场安静被放牧的羊,和吃草的羊,会产生光合作用的能量。
[Espace Apprendre]
En ce moment Hans arriva. Il vit ma main dans celle de mon oncle ; j’ose affirmer que ses yeux exprimèrent un vif contentement.
这时候,汉恩斯过来了。他看见我叔父握着我的手,我敢肯定他说这时候他的眼睛流露出一种十分满意的神情。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Cette note est plus précise que celle reçue la veille.
这个通知比前一天晚上收到的通知更为明确。
La situation est inassimilable à celle de l'an passé.
目前的情况无法与去年的同日而语。
Partir de cette date, ma position personnelle était celle d’une semi-retraité politique.
从这一天开始,我个人身份在政治上已是半退休状态了。
J’ai simplement choisi parmi ces versions celle qui me semblait la plus apte à une représentation dramatique.
我只是从这些说法中选择了对我来说最符合戏剧要求。
La prose semble identique à celle utilisée dans les lettres reçues depuis le début de l'année par plusieurs personnalités, dont le chef de l'Etat.
今年初,就有很多人受到过类似的信件,包括法国总统。
Écoutez puis jugez si la phrase que vous aurez entendue correspond à celle que vous lisez ci-dessous, s'il vous plaît!
@法语翻译之友:请听录音,然后判断您听到的句子与下面读到的句子是否相符!
La pire des souffrances est celle de ne plus pouvoir aimer.
最痛苦的痛苦是不能再爱。
Le partage final du trésor aurait alors lieu là-bas.L’officier prendrait sa part et celle de Sholto.
Morstan上尉祝愿我们可以在Agra重逢.我们将在那里分享宝藏.
La récolte du riz est plus abondante que celle du blé.
稻子的收成比麦子(的收成)好。
Ta soeur Julie, celle qui s'est mariée avec son mari, elle a enfin mis au monde, mais on ne sait pas encore le sexe.
你妹妹朱丽,就是和她丈夫结婚的那个,总算生孩子了,可是我们还不知道孩子的性别。
Savez-vous quelle est la différence entre la spécialité que vous avez appris et celle que vous allez étudier en France ?
您知道您所学的专业和您要去法国学习的专业有什么不同吗?
Tiraillés entre la peur de l'abandon et celle d'un avenir incertain, les jouets partent à l'aventure.
面对被遗弃的恐惧以及对未来的不安,玩具们又开了新的冒险。
Va prendre les habits d’une princesse déposés près du saule, et celle que tu aimes deviendra ta femme.
“你去把仙女放在柳树边的衣裙拿走。这样,你喜欢的那个仙女就会成为你的妻子。”
C’est cette photographie qui est au plus près de celle qui n’a pas été faite de la jeune fille du bac.
这张照片与轮渡上那个没有拍摄下来的女孩的照片简直一模一样。
Des économies dynamiques et dont la demande devrait connaître une croissance plus forte que celle des pays industrialisés.
经济动力和需求应该比其他工业化国家经历更强的增长。
Mais ce ne sera pas avec le faste de la première célébration, celle de la fête de la Fédération.
可是,这回将不象首次庆祝联盟节那样隆重。
C'était amusant,hein?Plus tard,j'ai voulu devenir une pirate,comme celle dans le film Pirates des Caraïbes.
晚一些,我又想做个海盗,就像《加勒比海盗》里那样。
Presser sur le déclencheur en haut de l'émetteur, quand la lampe étincelante correspond à celle du récepteur, ça marche.
按动发射器上的快门开关,指示灯与接收器上的指示灯闪烁一致,即可进行工作。
Parmi les nombreuses légendes j’ai choisi celle qui me permettait une mise en scène dramatique.
在众多的历史传奇中,我选择了表达最具有戏剧性的。
Sa musique, elle, est née de l'amour qu'il porte à celle des autres, d'une envie de transporter la poésie sur nos lèvres.
这心灵之音、爱情之音、友情之音乘着诗歌之言在我们唇边回荡。