Comme si l'événement avait secoué la torpeur où s'endormait le quartier, ces rues écartées s'emplissaient à nouveau du bourdonnement d'une foule en liesse.
这个事件好像把整个街区从昏睡中惊醒了,狂欢的人群重又闹哄哄地挤满了僻静的大街小巷。
[鼠疫 La Peste]
A Hollywood, un Oscar tombait d’un nid de cou-cou sur les épaules de Jack Nicholson. Le 4 juillet l’Amérique en liesse fêtait ses deux cents ans d’indépendance.
在好莱坞,奥斯卡小金人被颁给了杰克·尼科尔森;7月4日,美利坚合众国庆祝了独立200年的纪念日。
[你在哪里?]
Dans un mouvement de liesse les hommes se ruèrent vers le camion et le vidèrent de son contenu.
所有的人脸上都露出了兴高采烈的神情。他们冲到卡车上,很快就把所有的物资搬空了。
[你在哪里?]
Mais aujourd'hui, ce sont la liesse et l'émotion qui dominent.
但今天,喜庆和情绪占主导地位。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Et une soirée de liesse marquée par des incidents, notamment sur les Champs-Elysées, à Paris, des heurts également à Lille ou encore Marseille, avec à la clé 170 Interpellations.
- 一个欢欣鼓舞的夜晚,特别是在巴黎的香榭丽舍大街,里尔或马赛也发生了冲突,其中 170 人被捕。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Ce nouveau quotidien sous les missiles contraste avec les scènes de liesse du mois dernier, quand les troupes ukrainiennes avaient repris la ville de Kherson après 8 mois d'occupation russe.
- 导弹下的这种新日常生活与上个月欢庆的场景形成鲜明对比,当时乌克兰军队在俄罗斯占领 8 个月后重新夺回了赫尔松市。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Des scènes de liesse qui pourraient se reproduire mercredi soir quel que soit le résultat.
无论结果如何,周三晚上都可能再次出现欢欣鼓舞的场面。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
La liesse des supporters français au coup de sifflet final.
- 法国球迷在终场哨响时欢呼雀跃。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Dans le pays, partout la liesse et c'est un euphémisme.
在这个国家,处处欢腾,说得客气一点。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Quelle ambiance, quelle liesse ce soir dans une période économique très difficile?
在一个非常困难的经济时期,今晚气氛如何,欢欣鼓舞?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Dès le coup de sifflet final, toutes les villes du pays étaient en liesse.
终场哨声一吹响,该国各座城市都欢腾起来。
A travers le rythme vibrant des tambours, nous assistons à des scènes de liesse des Miao pendant la moisson.
舞蹈《踩鼓》以欢快的鼓点,跳出苗家人的喜悦,跳出丰收的欢乐。
La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.
当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。
Cette fois-ci, il ne s'agissait pas de jeunes patriotes, mais d'Ivoiriens en liesse, qui célébraient la qualification de leur pays au championnat du monde de football prévu l'an prochain en Allemagne.
陪同我的是年轻的爱国者;是兴高采烈的科特迪瓦人,他们正在庆祝科特迪瓦成功地获得了将于明年在德国举办的足球世界杯参赛资格。
Contrairement à ce qui est écrit, la fête nationale est célébrée solennellement et avec liesse populaire chaque 1er décembre de l'année, à l'exception seulement d'une période déterminée coïncidant avec les mutineries répétées.
同该段所写的内容相反,除了只有在反复发生反叛的一个时期,我们在每年12月1日隆重和高兴地庆祝国庆节。
À leur arrivée dans le district de Kono, le Président du Mali et le Président du Nigéria ont été accueillis par le Ministre résident de la province orientale, des chefs traditionnels et des membres de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) ainsi que par une foule en liesse d'habitants du district qui ont salué leur arrivée par des danses traditionnelles.
两位到访的总统抵达科诺区后,在无比欢欣的传统歌舞声中受到了东部省驻地部长、传统的统治者们、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)人员和热情激动的科诺居民群众的欢迎。