Peut-être y a-t-il à la fois dans ces maisons et le silence du cloître et l’aridité des landes, et les ossements des ruines.
修道院的静寂,旷野的单调,和废墟的衰败零落,也许这类屋子都有一点。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Au-delà des chaînes côtières qui jouissent d'une forte pluviométrie, l'aridité se manifeste rapidement.
除了沿海山脉地区拥有高降雨量之外,干旱也很快就会降临。
[Le Dessous des Cartes]
C’était une infranchissable courtine, qui rappelait, mais avec plus d’aridité encore, les fiords de la Norwége.
峭壁形成一道不能超越的障碍,看见它就会使人联想起挪威的峡湾,只是这里显得更荒凉更冷落罢了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Imaginez: 3 fois moins d'eau actuellement que dans les années 70, sauf qu'avec cette aridité resurgissent pour l'organisation criminelle d'encombrants dossiers.
想象一下:今天的水比 70 年代少 3 倍, 除了这种干旱之外, 犯罪组织的繁琐文件再次出现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
D’autres paysans du village possèdent des terres et du troupeau en zone plate, mais l’aridité de la région, accrue par le phénomène météorologique El Nino1, les rend aussi sensibles aux techniques d’économie d’eau.
村里的其他农民在平坦地区拥有土地和牲畜,但该地区的干旱,厄尔尼诺1天气现象加剧,也使他们对节水技术敏感。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Mais surtout, dans les années à venir, le réchauffement climatique va exposer une grande partie de ces espaces à l'aridité et aux événements météorologiques extrêmes.
但最重要的是,在未来几年,全球变暖将使这些地区的大部分地区面临干旱和极端天气事件。
[« Le Monde » 生态环境科普]
En outre, du fait de l'aridité du milieu, de la médiocrité des infrastructures et de la rareté de l'eau, la part des activités de génie dans les budgets des missions a augmenté ces dernières années.
此外,由于环境干旱、基础设施差及水资源贫乏,特派团的工程预算比例近几年有所增加。
Les efforts de développement économique et social faits par mon pays ont été entravés par un approvisionnement en eau insuffisant; par des conditions climatiques extrêmes, notamment une aridité endémique; par de graves sécheresses; et par d'occasionnelles inondations soudaines.
我国的经济和社会发展努力已经受到水供应量不足、气候状况极端特别是普遍缺水、严重干旱及偶尔洪水突发情况的制约。
Tanzanie : de l'aridité à la forêt.
将半荒漠转化为森林。
Le Niger est le deuxième des pays les plus pauvres du monde, mais il reçoit très peu d'aide au développement ou d'investissements comparativement aux autres pays et dispose de très peu de ressources à investir dans l'agriculture et l'irrigation nécessaires, compte tenu de l'aridité de son climat.
尼日尔尽管是世界上第二个最贫穷国家,但与其他国家相比,只能获得很少量的发展援助或投资,而且自身资源有限,难以投资于农业和因气候干旱而不可或缺的灌溉系统。
Cet afflux n'est pas sans conséquences aussi bien pour nos populations que pour l'environnement dont l'équilibre des écosystèmes était déjà précaire, car fragilisé par l'aridité des sols et du climat.
这一流动对我们人民和环境造成了后果,由于土壤和气候的干旱,我国生态系统本来就处于岌岌可危的脆弱状况。
L'aridité du climat et la pénurie d'eau font de cet élément un facteur très important.
环境干旱和水源稀缺都使得水成为一个非常重要的因素。
Cela dit, compte tenu de la dégradation de plus en plus forte de l'environnement et de l'accroissement de l'aridité dus à l'imprévisibilité des conditions météorologiques, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention pour ce qui est des annexes II à V concernant la mise en œuvre au niveau régional sont réels mais restent insuffisants.
但是,天气多变造成的环境退化和干旱不断加剧,在这一背景下,区域执行附件二到五当中执行《公约》的进展是实际的,但还不够。
Cette variabilité tient au degré d'aridité, combiné à la pression que la population exerce sur les ressources de l'écosystème.
这种变异受到干旱的严重程度以及人对生态系统资源的压力所推动。
L'Argentine, par exemple, a relevé que l'aridité pourrait s'étendre aux zones subtropicales (au nord du 40e parallèle) en raison d'une élévation de la température et de l'augmentation de l'évaporation.
例如,阿根廷指出,由于温度和蒸发量上升,亚热带地区(南纬40度以北)的干旱面积会扩大。
L'environnement extrême de l'Antarctique, qui se caractérise par des températures basses et une extrême aridité et salinité, crée des conditions dans lesquelles les biotes se sont dotés de caractéristiques uniques pour survivre.
南极的极端环境以寒冷的气温以及极为干旱和盐碱化为特点,由于这种条件,该地区的动植物为了生存已经演化出独一无二的特征。
D'autres pays (ARM, AZE, EGY, KAZ, LSO, UZB, ZWE) ont affirmé que l'aridité de leur climat et leur implantation dans des zones marginales les rendaient déjà vulnérables et que leur situation, notamment au regard de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et des ressources en eau, risque fort d'être aggravée par les changements climatiques.
另一些国家(亚美尼亚、阿塞拜疆、埃及、哈萨克斯坦、莱索托、乌兹别克斯坦、津巴布韦)指出,它们的气候干旱,并且地处边缘地区,因而本身已经很容易受影响,而气候变化极有可能进一步加剧各种不利效应,特别是对农业、粮食安全和水资源的不利效应。
Quatre autres indicateurs sont consacrés à l'état des écosystèmes (niveau de la dégradation des terres, diversité de la faune et de la flore, indice d'aridité et niveau des stocks de carbone dans les sols et en surface); les trois derniers indicateurs sont une combinaison des deux premières catégories (changement d'affectation des terres, état du couvert terrestre et terres faisant l'objet d'une gestion durable).
另有4个指标着重于生态系统状况(土地退化的程度、动植物多样性、干旱指数、地上和地下的碳存量),最后3个指标兼有以上两类指标的内容(土地使用变化、土地植被状况和可持续土地管理下的土地)。
La FAO, avec l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, a entrepris une étude détaillée au niveau mondial de l'évolution de l'indice d'aridité et de l'intensité des chutes de pluie, ainsi que de l'état actuel du couvert végétal, de la vulnérabilité des sols et des pentes, tous éléments considérés comme ayant une importante influence sur la dégradation des terres et spécifiquement sur l'érosion des sols.
粮农组织与国际应用系统分析研究所一起,对全球干旱度指数、降雨强度、土地覆被、土壤脆弱度和坡度的演变进行了详细分析,因为这些因素被认为对土地退化特别是对土地侵蚀具有重大影响。
Des données additionnelles au niveau mondial sur les tendances de l'indice d'aridité et de l'intensité des chutes de pluie, la vulnérabilité des sols, la topographie et la protection du couvert végétal ont été recueillies et sont utilisables pour calculer un indice de vulnérabilité.
收集了全球干旱度指数趋势、降雨强度、土壤脆弱度、地形学和土地覆被保护等全球附加信息,可用于计算脆弱性指数。
L'indicateur de l'aridité permet de définir les épisodes climatiques de déficit et d'excédent hydrique pendant une période donnée.
干旱指数能够确定某一时期内气候性水分缺失和水分过多的间隔。
Dans la région de la SADC, les conditions environnementales sont extrêmement variées (climat humide ou sous-humide, aridité ou semi-aridité et diversité des écosystèmes : forêts ombrophiles, terres boisées, savanes, zones désertiques et milieux marins), mais tous les pays font face au phénomène de désertification qui se manifeste sous une forme ou sous une autre.
该地区各国环境条件极为不同,在气候上从湿润、次湿润、半干旱一直到干旱气候,生态系统也各种各样,有热带雨林、林地、无树草原系统、沙漠地区以及海洋环境等,所有国家都经历着某种形式的荒漠化问题。
En Argentine, par exemple, l'aridité pourrait s'étendre aux zones subtropicales (au nord du 40o de latitude Sud) en raison d'une élévation de la température et de l'augmentation de l'évaporation, tandis qu'en Arménie et au Kazakhstan la zone aride pourrait s'élargir de 20 à 40 %.
例如在阿根廷,由于气温上升,蒸发增加,干旱可能在亚热带地区(北纬40°S)扩大;在亚美尼亚和哈萨克斯坦,干旱地区可能扩大20%至40%。