Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.
但那是一种非常特殊的编年史,它似乎格外偏爱一些微不足道的琐事。
[鼠疫 La Peste]
Mais à Oran, les excès du climat, l'importance des affaires qu'on y traite, l'insignifiance du décor, la rapidité du crépuscule et la qualité des plaisirs, tout demande la bonne santé.
然而在阿赫兰,极端恶劣的气候、大量的生意往来、毫无可取之处的环境、黄昏降临之迅速以及取乐的质量,一切都要求健康的体魄。
[鼠疫 La Peste]
Se sentir inutile implique souvent un sentiment de désespoir et d'insignifiance.
感觉自己一无是处通常会带来绝望感和无价值感。
[心理健康知识科普]
Et leur insignifiance, si elle le rassurait, lui faisait pourtant de la peine comme une trahison.
那些乐趣没有什么了不起,这固然使他安了心,却也使他痛苦,仿佛是被人出卖了似的。
[追忆似水年华第一卷]
Ils trouvèrent un grand jeune homme, mis comme une poupée ; ses traits offraient la perfection et l’insignifiance de la beauté grecque.
他们看见的是一个身材高大的年轻人,穿着有如玩偶;他的相貌呈现出一种希腊美的完善和空洞。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Les dirigeants européens ne peuvent pas faire comme s’il ne s’était rien passé, ou alors ils se condamnent à l’insignifiance.
欧洲领导人不能假装什么都没发生,也不能让自己变得微不足道。
[Géopolitique 2020年3月合集]
Et « La fête de l'insignifiance » , c'est différent.
[Les mots de l'actualité]
On n'en est pas loin parce que l'insignifiance, c'est ce qui ne se fait pas remarquer, ce qui ne mérite pas d'être relevé.
[Les mots de l'actualité]
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.
除其他外,他们的不满是由其文化特性和其土地权未获尊重、政府对他们生活的地区的投资少和他们在权力机关的任职人数寥寥无几所引起的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。