Ensemble, nous pouvons rompre avec la nouvelle « trahison des clercs » qui est à l'œuvre, celle qui alimente les contre-vérités, accepte les injustices qui minent nos peuples, nourrit les extrêmes et l'obscurantisme contemporain.
我们一起,可以阻止正在扩大影响力的" 背叛者" ,即滋养谎言,接受不公正,侵蚀人们的根基,助长极端势力和当代蒙昧主义的人。
[法国总统马克龙演讲]
Forte de son esprit de résistance à la dilution dans un monde qui va, à la soumission, aux dogmes, aux obscurantismes, au retour du nationalisme.
在一个正在走向屈服、教条、蒙昧主义和民族主义回归的世界中,它具有强烈的,抵抗和突破的精神。
[法国总统马克龙演讲]
Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.
伏尔泰认为吸血鬼的流行是对理性的侮辱,是令人作呕的蒙昧主义的回归。
[Pour La Petite Histoire]
Aujourd'hui, autant qu'hier, l'obscurantisme s'en prend aux femmes à leur corps, à leurs droits.
今天,就像昨天一样,蒙昧主义攻击妇女的身体,她们的权利。
[TEDx法语演讲精选]
Face à l'obscurantisme des talibans, une vie clandestine s'organise.
- 面对塔利班的蒙昧,秘密生活被组织起来。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ce lâche attentat a également tué deux policiers, ceux-là mêmes qui étaient chargés de protéger CHARLIE HEBDO et la rédaction de ce journal, qui était menacée depuis des années par l’obscurantisme et qui défendait la liberté d’expression.
这起懦弱的袭击还造成两名警察死亡,他们分别是负责保护查理·赫布多的警察和本报的编辑人员。
[奥朗德演讲汇总]
" En m’accueillant, vous poursuivez votre détermination à combattre l’obscurantisme et à convoquer la diversité de la connaissance" .
" 通过欢迎我,你继续决心与蒙昧主义作斗争,并召唤知识的多样性。
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
Pour moi, il y a un risque que cela nous ramène à une période d’obscurantisme.
对我来说,这有可能使我们回到蒙昧主义的时期。
[TV5每周精选 2013年12月合集]
Désormais, c'est l'ordre de la Rose-Blanche qui gouvernera ici, nous allons mettre un terme à vos foyers d'obscurantisme et de superstition !
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Bien que la raison, l'expérience et la science soient les sources les plus précieuses de la connaissance, l'obscurantisme du Moyen Age a empêché une grande partie du monde occidental de les apprécier.
尽管理性、经验和科学是宝贵的知识来源,但中世纪的黑暗却使西方世界的主要部分不能珍视这些来源。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态的企图。
En outre, si la lutte contre les stéréotypes religieux négatifs et la lutte contre la diffamation et le blasphème restent aussi nécessaires que jamais, elles ne doivent cependant ni être détournées à des fins de censure, ni porter atteinte à la critique et au débat ni propager l'obscurantisme.
此外,必须一如既往地坚持消除对宗教的负面定形概念的斗争及反对诽谤和亵渎的斗争;但是,不得利用这些斗争来达到检查的目的,损害批评和辩论的权利或促进蒙昧主义。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Or, dans de nombreux cas, la diffamation devient l'instrument des extrémistes afin de censurer et de maintenir ou de propager l'obscurantisme.
诽谤往往成为极端主义者检查言论和维持或宣扬愚民政策的工具。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Les modérés ne peuvent se contenter de fuir les extrémistes et de chasser leur obscurantisme de leur esprit.
温和派仅仅回避极端分子,不接受他们的邪恶主张,这还不够。
C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.
在这场战斗中,黑暗和无知的势力尽管施展其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。
À cet effet, le Rapporteur spécial recommande la lutte contre l'extrémisme qui est fondé sur le simplisme et l'obscurantisme.
为此,特别报告员建议开展反对极端主义的斗争,极端主义是建立在简单化和愚昧无知的基础之上的。
S'agissant des préparatifs de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance ou la non-discrimination, l'intervenant reconnaît l'importance de l'éducation comme moyen de lutter contre l'intolérance et l'obscurantisme mais aurait voulu que le processus ait un caractère intergouvernemental car il revient aux gouvernements d'élaborer les politiques en matière d'éducation et d'introduire les changements nécessaires dans le système d'enseignement.
关于学校教育中有关宗教、信仰自由、容忍与不歧视问题的国际协商会议的筹备工作,他承认教育是打击不容忍和愚民政策的手段,而且十分重要;但他希望此一进程应具有政府间的性质,因为各国政府有责任拟订政策并且在其教育体系中实施改革。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。
« Dans le juste combat mené par le monde civilisé contre le terrorisme et les forces criminelles de l'obscurantisme, l'Albanie se tient aux côtés des États-Unis et de nos alliés de l'Union européenne en mettant à leur disposition non seulement son territoire et ses bases militaires, mais aussi toute l'infrastructure et les ressources humaines nécessaires. »
“在文明世界同恐怖主义和黑暗的犯罪势力进行的正义斗争中,阿尔巴尼亚站在美国和我们在欧洲联盟的盟友的一边,不仅向其提供所有领土和军事基地,而且也提供所有必要的基础设施和人力资源。”
Sinon, nous serons piégés par les forces obscures de l'irrationnel, du primitivisme et de l'obscurantisme, et nous vivrons dans la terreur de la violence et des actes criminels.
否则,我们将被无理性的、原始的和倒退的黑暗势力所围困,生活在对暴力和恐怖行为的恐惧中。
L'action internationale commencée contre le terrorisme ne doit pas être interprétée comme une collision entre des civilisations. Au contraire, nous les Albanais la considérons comme une opposition du bien contre le mal, des valeurs de l'humanisme et de la paix contre l'obscurantisme et les antivaleurs.
不能把刚刚开始的反对恐怖主义的国际行动看作是各文明之间的冲突,正相反,我们阿尔巴尼亚人把它看作是善与恶之间的斗争,是人道主义与和平的价值与蒙昧主义和否定价值之间的对抗。
Mais c'est par obscurantisme et étroitesse d'esprit que l'on associe au concept d'idolâtrie la créativité artistique de l'humanité telle qu'elle se manifeste dans les sculptures, les peintures, etc.
但是,将雕像、绘画等所体现的人类艺术创造力与盲目偶象崇拜的思想相联系的做法是出于愚昧和狭隘思想。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Nous ne pouvons pas non plus ignorer les similitudes avec cette période dans les réactions qui, par moments et par endroits, ont été pénétrées d'obscurantisme et de superstition.
我们也不可忽视在反应上的相似之处,它在某些时间和场合充满愚昧和迷信。