词序
更多
查询
词典释义:
stagner
时间: 2023-08-21 10:20:12
专八
[stagne]

停滞

词典释义

v.i.
1. 停滞;不流
Après un orage, l'eau stagne dans les ornières.一场暴风雨之后,车辙里注满了水。
2. 〈转〉 变萧条,不景气
Les affaires stagnent.生意萧条。
3. 〈转〉不升迁,不发展;死气沉沉
stagner dans un emploi subalterne长期得不到升迁,在下层苦熬


常见用法
cette industrie stagne这一行业萧条
je stagne我一蹶不振

近义、反义、派生词
词:
croupir,  piétiner,  séjourner,  végéter,  vivoter,  plafonner,  languir,  essouffler
词:
avancer,  couler,  fructifier,  s'écouler,  se développer,  bouger,  fluctuer,  évoluer
联想词
chuter 遭到失败,喝倒彩,落下; croître 长,生长; progresser 进,推进; stagnation 不流,静止; évoluer 演变, 进化, 发展; stabiliser 稳定; baisser 下降,降低,; dégrader 使降级, 降低价值; reculer 使后退; effondrer 压坍,使倒塌; ralentir 放慢,减慢,使缓慢;
当代法汉科技词典

stagner vi呆滞

短语搭配

je stagne我一蹶不振

Les affaires stagnent.生意萧条。

cette industrie stagne这一行业萧条

stagner dans un emploi subalterne长期得不到升迁,在下层苦熬

L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。

Après un orage, l'eau stagne dans les ornières.一场暴风雨之后,车辙里注满了水。

原声例句

Alors les moules, il ne faut jamais les laisser stagner dans l'eau.

所以贻贝,不要让它们浸泡在水中。

[米其林主厨厨房]

Quand il pleut aujourd'hui, les caniveaux sont rapidement bouchés et vous avez déjà de l'eau qui stagne un peu partout.

如今下雨的时候,排水沟很快就会堵塞,到处都是积水。

[科技生活]

Et même si vous avez l'impression d'apprendre petit à petit, vous avancez ! Vous avancez. Je vois souvent des élèves qui me disent, je stagne, Pierre, et tout ça. Je leur dis, ok, tu sais ce qu'on va faire ?

即使你感觉自己是一点一点地在学习,你也会前进的!你会取得进步。经常有学生跟我说,我止步不前了,Pierre。我跟他们说,你知道我们要做什么吗?

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Des chercheurs de l’université d’Oxford ont estimé qu’il faudrait qu’entre 60 et 70 % de la population utilise cette application pour que l’épidémie stagne, un prérequis ambitieux puisqu’en 2019, en France, 77 % de la population était équipée d’un smartphone.

牛津大学的研究人员推算,需要60%到70%的人口使用此应用程序,才能使疫情减缓,这是一个雄心勃勃的先决条件,因为在2019年,在法国,有77%的人口配备了智能手机。

[新冠特辑]

Si tu trouves : " Je prends du temps, je stagne ! " et tout ça, non, c'est normal, surtout si tu as déjà... Les enfants vont plus vite, ok.

“我花了时间,但是没有进步”,这都是正常的,尤其是如果你已经… … 孩子们学得更快,没错。

[Français avec Pierre - 学习建议篇]

Il faut aussi entretenir régulièrement les gouttières et le système de drainage afin d'éviter que l'eau ne stagne.

排水沟和排水系统也需要定期维护,以防止水滞留于此。

[Jamy爷爷的科普时间]

Donc, on atteint un certain niveau et une fois qu'on a atteint ce niveau, qu'on utilise un peu la langue, il se peut qu'on stagne et voire même que notre niveau commence à diminuer un peu.

所以,我们达到了一定的水平,一旦达到这个水平,这门语言我们用得很少,我们的水平可能会停滞不前,甚至开始略微下降。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Donc, découvre quels sont les problèmes qui te sont posés et apprends à te connaître pour ne plus stagner.

所以你要去发现自己的问题,要学会了解自己,以免陷入停滞期

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Il faut garder à l'esprit que stagner c'est normal, mais ce n'est pas une fatalité.

必须记住,停滞是正常的,但这不是倒霉事。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Tu peux mettre en place un certain nombre d'astuces pour stagner moins longtemps.

你可以实施某些技巧,以便停滞期短一些。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

例句库

L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.

疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。

Synopsis : Micky Ward est un jeune boxeur dont la carrière stagne.

米奇·沃德,一位年轻的拳击手却不得不面临自己拳击生涯的停滞不前

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内的人均生产总值一直停滞不前

Cette industrie stagne.

这一行业变得萧条

Il est préoccupant que le montant des crédits ouverts au titre du Compte pour le développement ait stagné et que les économies qui auraient dû alimenter ce compte ne se soient pas concrétisées.

令人关注的是,发展账户批款额度仍无增加,预期转入该账户的节余款项也尚无着落。

Enfin, la période électorale qui va commencer exige des deux parties qu'elles fassent preuve des plus grandes sagesse et détermination politique et devrait être l'occasion d'aller de l'avant et non de stagner.

最后,即将开始的选举要求双方拿出最大的智慧和政治决心,它应当成为一次寻求进展,而不是陷入僵局的机会。

Toutefois, le niveau des contributions a stagné.

然而,对工程处的呼吁所作响应迄无改进。

Au cours des 30 dernières années, la part de l'Afrique dans la production mondiale et le commerce international n'a cessé de chuter et dans de nombreux pays, le revenu par habitant a stagné, voire diminué.

在过去30年中,非洲在世界生产和贸易中的份额出现急剧下降趋势,许多国家的人均收入停滞不前或已经下降。

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞不前,贫困加剧。

Les budgets ordinaires des institutions spécialisées, fondés sur les contributions mises en recouvrement, stagnent aux plus bas niveaux jamais enregistrés en raison de l'application de politiques de croissance zéro ou de croissance nominale nulle.

各专门机构基于分摊款项的经常预算由于零或无名义增长政策而停留在历史上最低水平。

Finalement, le mérite et la compétence devraient être les critères de recrutement et de promotion du personnel, y compris du personnel recruté sur le plan national qui bien souvent stagne dans sa carrière.

最后,品质和才干必须成为雇用和提升工作人员,包括本国人员的标准,而本国人员的职业发展常止步不前。

Toutefois, les besoins deviennent plus complexes, et le nombre de spécialistes travaillant à la Direction des sports et de la culture de même que leurs compétences et capacités continuent de stagner.

但是,用户的需求变得越来越复杂,而在体育和文化分部的适当的专家的数目及其授权和能力继续处于停顿状态。

Retarder encore davantage ce processus contribuerait non seulement à faire stagner l'accord relatif à d'autres questions importantes, mais enverrait également le mauvais message au monde, à savoir que nous, les Membres de l'Organisation des Nations Unies, préférons à l'heure actuelle attendre plutôt que d'aller de l'avant.

继续拖延这一进程不仅会使其他重要问题的核准工作停滞不前,而且也会给世界发出一个错误信息,显示我们联合国会员国目前宁愿等待,而不愿抓住时机。

En raison de problèmes de drainage, les eaux ont stagné pendant des mois.

由于排水问题,洪水持续数月不退。

Cette hypothèse tendrait à se vérifier, notamment lorsque l'économie stagne et que le secteur de l'économie structurée est incapable d'absorber les nombreux nouveaux arrivants sur le marché du travail, ne laissant ainsi à bon nombre de jeunes que deux choix : le chômage ou l'entrée dans le secteur de l'économie informelle.

确实有证据表明青年骤增与内部武装冲突之间有关系。 这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多的新人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。

Les données récentes sur les échanges commerciaux montrent que les échanges de produits à faible intensité technologique stagnent alors que ceux à forte intensité technologique connaissent une croissance spectaculaire.

最近的贸易数据显示,技术含量低的货物贸易停滞不前,而高技术产品大幅度增长。

Aux États-Unis, malgré des investissements considérables dans les technologies nouvelles, les statistiques de productivité des employés ont stagné pendant cette période.

在美国,尽管对技术进行了大量投资,这一期间白领生产力的统计数据仍然停滞不前。

M.  Tekalegn (Éthiopie) dit que la part occupée par beaucoup de pays à faible revenu, particulièrement en Afrique subsaharienne, dans le commerce mondial, stagne tout au plus et, dans le pire des cas, se détériore; la persistance de cette tendance menacerait le succès des OMD, malgré les financements supplémentaires qui sont disponibles pour le développement en raison de l'allégement de la dette et de l'accroissement de l'aide publique au développement (APD).

Tekalegn先生(埃塞俄比亚)说,许多低收入国家,特别是撒哈拉以南非洲的全球贸易份额往好里说是停滞不前,往坏里说是持续恶化;尽管通过减免债务和增加官方发展援助,这些国家可获得额外的发展资助,但如果这种趋势持续下去,千年发展目标就很有可能无法实现。

Plusieurs pays semblent avoir stagné ou même régressé dans la réduction de la pauvreté monétaire et, malgré les succès économiques, les inégalités augmentent dans beaucoup de pays et s'accompagnent de tensions sociales et économiques.

一些国家在减少收入贫困方面停滞不前,有的还有所退步。 尽管取得了经济上的成功,但本区域许多国家的不平等在不断扩大,同时伴随着社会和经济问题。

Si la production totale des pêches de capture stagne, voire diminue légèrement, la consommation humaine continue de croître.

虽然总的捕获量维持不变甚至稍有下降,但人的消费量继续增长。

法法词典

stagner verbe intransitif

  • 1. ne pas évoluer Synonyme: piétiner

    les salaires et la consommation stagnent

  • 2. rester au même emplacement, pratiquement sans mouvement ou écoulement

    l'eau du lac stagne

相关推荐

exclusive exclusif, ive n.f.1. 【宗教】对教皇候选人的否决2. 开, 常见用法

atermoiement n.m.1. 延付, 缓付2. 〈引申义〉拖延

hyperpnée

nomination n. f1取名, 起名, 命名

独奏者 soliste

poncif n.m. 花纸样

moudre v. t. 1. 磨研, 研成粉末:2. [罕]痛打, 狠揍:3. moudre un air (用手摇风琴等)奏一常见用法

régresser v. i.倒退, 退步; 下降; 退化

adroit adroit, ea.1. 灵巧, 敏捷 2. 机灵, 机智常见用法

librement adv.1. 自由地, 无限制地, 无拘束地, 随意地 2. 坦率地, 爽直地 3. 放纵地, 放肆地, 放荡地4. 不拘形式地常见用法