Avec TikTok, la tendance est encore plus accentuée, notamment avec le filtre Bold Glamour, qui fascine par son réalisme, mais fait aussi polémique.
在TikTok上,这一趋势更加突出,尤其是Bold Glamour美颜滤镜,其真实性令人着迷,但也存在争议。
[精彩视频短片合集]
Un degré de réalisme qui interroge sur l'authenticité des contenus en ligne : demain, sera-t-il encore possible de distinguer ce qui est vrai du faux en ligne ?
一些现实主义者质疑网络内容的真实性:明天,我们还能区分网络上的真假吗?
[精彩视频短片合集]
Chaque pays a ses caractéristiques, mais tous se retrouvent sur un certain nombre de points : une recherche de réalisme, l’utilisation de la perspective, la recherche de lumière, de nouvelles techniques et de nouveaux sujets.
每个国家都有自己的特征,但是他们都有一些相同点:追求现实,使用透视法,追求光线,新技术和新主题。
[精彩视频短片合集]
A quoi reconnaît-on une peinture du Réalisme?
现实主义作品有哪些有辨识度的特征呢?
[巴黎奥赛博物馆]
Le champ de bataille se transforme en paysage lunaire, fantasmagorique, où les corps se mêlent aux débris et à la terre. Le réalisme d'un tableau comme " L'Enfer" de Georges Leroux, fait figure d'exception.
战场变成了月景,幻影般的,那里的尸体与碎片和泥土混合。像乔治-勒鲁的《地狱》这样的画作,其写实性非同一般。
[历史小问题]
On peut dire que Prosper Mérimée est l'écrivain qui marque le passage du romantisme au réalisme.
我们可以说Prosper Mérimée是一个标志这浪漫主义和现实主义过渡的作家。
[Carmen 卡门]
Carmen marque une rupture avec la tradition du mélodrame français pour plusieurs raisons : pas de dénouement heureux comme le veut l'opéra-comique, un réalisme inattendu, la figure « particulière » de la protagoniste.
卡门,标志着与法国传统夸张戏剧的断绝:有以下几个原因:没有喜剧歌剧要求的圆满结局,一种意料外的写实描写,戏剧主角的特别形象。
[Carmen 卡门]
Il faut aussi en termes de réalisme, il faut accepter le fait que l'anglais ne sera pas suffisant partout.
在现实性方面,还需要接受一个事实,那就是:并非各地都讲英语。
[Culture - Français Authentique]
En termes de réalisme, ne pense pas que les restaurants sont ouverts à toutes les heures.
在实际性方面,不要觉得餐馆任何时候都会营业。
[Culture - Français Authentique]
Ces soldats, tous différents, sont un chef-d'oeuvre de réalisme et constituent une découverte archéologique extraordinaire!
这些兵马俑形态不一,他们不仅是现实主义的杰作,更是一项重大考古发现。
[Vraiment Top]
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要的话,找长期合同或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验的方式。
Quatre mois après le début des frappes de l'OTAN, l'Assemblée nationale et le Sénat ont voté la poursuite des opérations. Tripoli regrette le vote des députés et leur manque de réalisme selon…
在北约空袭利比亚四个月后,国民议会和参议院投票决定继续军事行动。利比亚政府发言人穆萨易卜拉欣表示,的黎波里对代表们及缺乏现实性的投票结果表示遗憾。
Le réalisme est un mouvement moderne apparu en Europe dans la seconde moitié du XIXe siècle, notamment en Italie et en Allemagne.
现实主义是一个在欧洲出现的现代化运动,在19世纪下半叶,特别是在意大利和德国。
Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.
法国人从未像现在这样那样渴求爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。
Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.
这是经济现实主义的陷阱,正如他们所表露出的那样,没人愿意冒这个险!
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达噩耗的警察在现实中也同样是位警察。
Par exemple,leurs réalismes absolument éclair pour elles-même.
比如说,她们对自己的那种绝对清醒的现实主义。
On retrouve à peu de chose prêt le réalisme du ZANA avec une écoute presque tactile.
我们发现很少的好现实与听扎娜几乎接触。
Le réalisme l'emportera sur le nationalisme.R.M.
现实将带走他们的民族主义。
Berceau de la culture et de l'art azerbaïdjanais, elle a donné au monde des personnalités telles que le grand poète Mollah Panah Vagif; la poétesse de talent, Khurshudbanu Natavan; le fondateur du réalisme azerbaïdjanais, Abdurrahim bey Hagverdiyev; le dramaturge et écrivain Najaf bey Vazirov, qui fut aussi l'un des fondateurs de l'art dramatique en Azerbaïdjan; le fondateur du premier opéra de l'Est et compositeur de renom, Uzeyir Hajibayov; le chanteur d'opéra de renommée mondiale Bulbul; le fondateur du ballet azerbaïdjanais, Afrasiyab Badalbayli et bien d'autres personnalités de premier plan.
舒沙作为阿塞拜疆的文化和艺术摇篮,在世界上出了许多名人,如伟大的诗人Mollah Panah Vagif,才华横溢的女诗人Khurshudbanu Natavan,阿塞拜疆写实主义创建人Abdurrahim bey Hagverdiyev、阿塞拜疆戏剧艺术的创建者之一、剧作家和评论家Najaf bey Vazirov、东方第一个歌剧创建者,伟大的作曲家Uzeyir Hajibayov、世界著名歌剧歌唱家Bulbul、阿塞拜疆芭蕾舞创建者Afrasiyab Badalbayli,以及阿塞拜疆其他许多著名人士。
Son Procureur est reconnu au niveau mondial tant pour son courage que pour son réalisme juridique et politique.
刑事法院检察官的勇气和在法律和政治方面的务实态度已经闻名于世。
Durant sa présidence, le Pérou mènera des consultations, convaincu que tous les États représentés ici peuvent rechercher un accord dans un esprit de réalisme constructif et responsable.
在担任主席期间,秘鲁将致力于磋商,秘鲁的基本信念是,所有与会国肯定会本着建设性和负责任的现实主义态度力求达成协议。
Toute réforme requiert un dosage subtil d'ambition, de réalisme et de patience.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Cela exigera indiscutablement un intérêt, un réalisme et un sens novateur accrus, ainsi qu'une plus grande imagination, de la part de tous les États et des groupes d'États intéressés par cette question.
这无疑要求关心这一事项的所有单独国家和国家集团表现出更积极的行动、更现实的态度、更大的创新精神和想象力。
Parmi toutes les dimensions de la diplomatie multilatérale, c'est le désarmement qui nécessite le plus grand réalisme politique ainsi qu'un maximum de persévérance et de bonne volonté.
在多边外交的所有领域中,裁军是需要最大的政治现实主义态度,以及最大毅力和诚意的领域。
Ce projet pilote a en particulier pour but d'améliorer la santé et le bien-être des personnes âgées grâce à des actions planifiées avec soin et réalisme et de favoriser les échanges de connaissances spécialisées entre organisations.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过周密和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.
但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。
Je peux parler avec réalisme des régimes des sanctions, étant donné que mon pays a souffert des effets secondaires de ces sanctions pendant 13 ans et continue de pâtir de leurs retombées.
我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。
Notre réussite dépendra en grande partie de savoir si nous avons collectivement le courage de remettre en cause la faisabilité et le réalisme du schéma interventionniste dominant - sans même parler de sa légalité et de son caractère rationnel ou non.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
On a mesuré avec un plus grand réalisme l'ampleur des demandes en matière de coopération pour le développement et la nécessité de concentrer toutes les capacités du système sur ces objectifs.
人们很想知道联合国系统应全力满足的发展合作方面的需求规模。