En forêt, par exemple, un sol est composé de feuilles de différentes formes, de différentes tailles et de différentes couleurs disposées de façon aléatoire.
例如,在森林中,土地是由不同形状、大小和颜色的树叶随机排列而成的。
[聆听自然]
Ils se sont aperçus que les feuilles tombent de manière complètement aléatoire, mais on se dit pas : « oh ! cette feuille, elle est au mauvais endroit ! » .
他们发现,树叶以一种完全随机的方式落下,但我们不会认为:" 哦,这片树叶落在了错误的地方" 。
[聆听自然]
Et, grâce à la pose aléatoire, on limite les chutes d'installation à 1 voir 2 %, ce qui est énorme sur des surfaces comme les tours à la Défense entre 85000 et 90000 m2.
而且由于随机安装,安装废料被限制在1%或2%,这对像面积在85000到90000平方米之间,拉德芳斯这样的的塔楼来说是一次很大的节省。
[聆听自然]
Ce design aléatoire permet également un gain de temps à la pose et une meilleure recyclabilité.
这种随机设计也节省了安装过程中的时间,提高了可回收性。
[聆听自然]
Mais le top de la sécurisation reste le mot de passe aléatoire.
但最好的安全性还是随机密码。
[Jamy爷爷的科普时间]
Tu as un dossier avec tous les fichiers MP3 que tu peux télécharger et mettre directement sur ton smartphone pour les écouter, soit à la suite, soit de façon aléatoire.
你有一个文件夹,里面有所有的MP3文件,你可以下载这些文件,直接放到手机上,可以按顺序听,也可以随意听。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Journaliste : Ou que c’est momentané, c’est aléatoire… Raymond Boudon : Ou que c’est momentané et que c’est aléatoire, etc.
可能这是暂时的,偶然的......Raymond Boudon : 或许这是暂时的偶然的,等等。
[Espace Apprendre]
Or malheureusement, nous nous trompons toujours, l’expérience l’a montré et par conséquent faire des prévisions satisfaisantes et convenables sur un phénomène dont on ignore les trois quarts des éléments, ça devient extrêmement aléatoire.
或者不幸的,我们经常弄错,依靠经验做出满意和合适的预测,但是被预测现象的四分之三都被忽略了,这会变得极其有风险。
[Espace Apprendre]
Mais en mer, le service postal est aléatoire.
但是在海上,邮寄服务是碰运气的。
[Quelle Histoire]
As-tu développé un horaire de sommeil apparemment aléatoire?
你的睡眠时间是否是随机的?
[心理健康知识科普]
Cela signifie que l'évènement arrive rarement, de façon plutôt aléatoire ou irrégulière.
表示随机,很不匀的事情..
Son succès est aléatoire.
他的成功是难以保证的。
Cela permet au viticulteur d’obtenir une récolte très homogène et par conséquent de faire des vins dont la qualité est moins aléatoire.
使用这些克隆的葡萄脚使种植者得到一个均匀的收成,这样酿制出来的葡萄酒质量会比较好,口味误差比较低。
Les produits couverts 22 provinces et régions autonomes du pays, aléatoire et best-sellers Asie du Sud-Est et dans d'autres pays.
产品覆盖全国二十二个省市自治区,并随机畅销东南亚等国。
Un problème surgit cependant avec acuité dans tous les cas de contrôle juridictionnel ou quasi juridictionnel qui, par hypothèse, est aléatoire et dépend de la saisine de l'organe de règlement ou de surveillance.
但是,在所有司法或准司法的核查的情形下,出现了一个真正的问题,这是不可预料的、取决于能否提交给监测或解决机构的问题。
À l'inverse, plusieurs participants ont souligné l'intérêt pour les États de prendre position en raison de l'absence d'organes de contrôle dans certains domaines ou, lorsqu'ils existent, du caractère parfois aléatoire de leur saisine.
相反,多名与会者指出,由于某些领域没有监督机构或监督机构有时不一定能予处理,国家采取立场是有益的。
La vérification des dossiers de fonctionnaires de toutes les classes et de tous les bureaux sélectionnés de façon aléatoire est un autre élément important qui vient s'ajouter à l'examen des déclarations et fait partie intégrale du dispositif.
除了审查进程外,财务披露方案的一个重要组成部分是“核查进程”,在所有各级和各办事机构工作人员中随机进行。
Elle estime néanmoins que plusieurs éléments présentés dans le projet de résolution vont bien au-delà du mandat de la Troisième Commission et ne sont pas abordés dans leur globalité, mais plutôt cités de manière sélective et aléatoire et hors contexte.
但她认为草案中有若干点超出了第三委员会的职权,在总体上没有被涉及到,而是有选择、随意和脱离背景地被提及。
Elle a souligné les limites du financement aléatoire des activités d'intégration féminine et l'importance du maintien de la dimension sexospécifique au PNUD.
她强调,为社会性别主流化活动筹资单靠非核心资源效果是有限的,必须整体地维持性别层面。
Distinguer les dispositions essentielles d'un traité était un exercice périlleux et aléatoire.
区分一条约的基本条款是一项冒险的随机作业。
La croissance économique mondiale demeure aléatoire et le protectionnisme aggrave les difficultés auxquelles les pays en développement doivent faire face.
但国际经济秩序的某些方面仍然是不公正的。
Beaucoup reste donc à faire en matière d'aide publique au développement. Mais qui ne voit pas que, quand bien même son niveau et sa qualité augmenteraient substantiellement dès l'année prochaine, l'atteinte des Objectifs du Millénaire demeurerait aléatoire?
显然,官方发展援助领域还有许多工作要做,但是任何人都不能视而不见千年发展目标的实现依然毫无把握的事实,即使从明年起官方发展援助水平与质量显著提高。
Nous sommes conscients toutefois que la pression à laquelle seront soumises les chambres d'appel, dont la charge de travail ne manquera pas d'augmenter considérablement, peut rendre aléatoire toute prévision sur le calendrier d'application de la stratégie d'achèvement des travaux.
尽管如此,我们知道,上诉庭遇到压力,其工作量确实大幅攀升,有可能破坏其完成工作战略时间表。
Donc, d'une manière générale, la CEDEAO s'appuie sur la nécessité de mettre en place un environnement protecteur, un thème si cher à l'UNICEF que nous partageons avec lui, parce que nous savons que l'absence d'un environnement protecteur durable rend aussi aléatoire toute activité de réhabilitation.
因此总的来说,西非经共体支持建立保护环境,而且也同儿童基金会一样对此感到关切。
Les États Membres ont également appelé de leurs vœux l'établissement de mécanismes d'aide prévisibles et moins aléatoires.
同时会员国呼吁要有可预测的波动较少的援助机制。
C'est pourquoi, bien qu'il soit favorable à la simplification des procédures de voyage, l'Inspecteur considère qu'il convient de mettre en place un système de surveillance et de vérification permettant d'opérer les contrôles aléatoires de l'utilisation de la somme forfaitaire.
因此,检查员尽管支持简化有关旅行手续,但认为应该规定适当的监督和审计制度,随意抽查与一次总付办法旅行有关的转账。
La FAO demande aux intéressés de faire une déclaration et procède aussi à des vérifications aléatoires, en s'appuyant sur un système Web de contrôle administratif.
粮农组织目前使用自我认证,随意审计的办法,并以基于网上的行政控制工具为后盾。
Certes, nous apprécions le fait que ces consultations permettent de faire participer la communauté internationale au règlement des questions qui la touchent directement; nous constatons cependant qu'elles ne se sont pas institutionnalisées et que, dans le meilleur des cas, elles sont organisées de manière sélective et aléatoire.
在我们赞扬这种做法是使国际社会介入被其直接影响的问题的有益手段的同时,这些协商还没有制度化,最多也只是有选择性地和随意进行的。
En outre, les forces armées fidjiennes effectuent des manœuvres dans tout le pays à des endroits choisis de façon aléatoire.
此外,斐济军队在全国各地随便选择的地点举行演习。
Les travailleurs du secteur parallèle sont très vulnérables car ils se livrent à des travaux précaires, qui ne leur permettent pas de gagner correctement leur vie, et ne bénéficient que d'une protection sociale insuffisante, en raison du caractère aléatoire des mécanismes institutionnels.
非正规经济部门中的劳动者极其脆弱,他们从事的工作不稳定,赚取的工资不够满足生活所需,而不可靠的制度安排造成对其缺乏社会保护。