词序
更多
查询
词典释义:
vivable
时间: 2023-10-09 14:12:22
[vivabl]

a. 1. 可居住,舒适 2. 得去,可忍受,可以生活 3. 容易相处,好接触,随和 常见用法

词典释义
a.
1. 可居住,舒适
un logement vivable可居住住所
2. 得去,可忍受,可以生活
un milieu qui n'est pas vivable一个(生活)不忍受环境
3. 容易相处,好接触,随和
un homme qui n'est guère vivable一位不随和
un voisin vivable一位容易相处邻居


常见用法
ce studio est très petit, mais il est vivable这个公寓非常小,但还是可以住人

近义、反义、派生词
近义词:
possible,  supportable,  agréable,  commode,  confortable,  habitable,  accommodant,  doux,  facile,  souple,  traitable,  soutenable,  tenable
反义词:
incommode,  inhabitable,  invivable,  insoutenable,  insupportable,  accablant
联想词
viable 成活; habitable 可居住,适于居住; acceptable 可接受; supportable 可忍受; utopique 空想,乌托邦; durable 持久,耐久,长久,长期; sain 健康; envisageable ; vivre 活着; faisable 可做,可行; décent 端庄,体面,合乎礼仪;
短语搭配

un milieu qui n'est pas vivable一个(生活)不能忍受的环境

un homme qui n'est guère vivable一位不随和的人

un voisin vivable一位容易相处的邻居

un logement vivable可居住的住所

ce studio est très petit, mais il est vivable这个公寓非常小,但还是可以住人的

原声例句

Eh bien la clim a aidé à rendre la Sun Belt vivable et même dynamique.

空调使阳光带地区变得适于居住,甚至生气勃勃。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Le thème du Rapport national du développement humain est " villes durables et vivables : vers une civilisation écologique" .

国家人类发展报告的主题是“可持续宜居城市:迈向生态文明”。

[CCTV-F法语频道]

Mais ce qui se passe ici, ce n'est plus vivable et moi, je veux vivre dans un pays normal.

但是这里发生的事情不再适合居住,我想生活在一个正常的国家。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Ce n'est pas vivable pour lui de rester sans accompagnement.

没有人陪伴,他是不宜居住的。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Un outil de sensibilisation pour sa coopérative, qui souligne que la mobilisation des agriculteurs permet de conserver une planète vivable.

- 他的合作社的提高认识工具,强调动员农民可以保护宜居的星球。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

Pour ces travailleurs, les conditions sont un peu plus vivables aujourd'hui.

- 对于这些工人,今天的条件稍微宜居了。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

Non vraiment, si l'on se faisait la guerre à coups de parapluie, ce monde ne serait plus vivable, ne serait-il pas?

真的,如果我们用雨伞发动战争,这个世界将不再适合居住,不是吗?

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]

A.-S.Lapix: Le temps est compté. Nous avons 3 ans pour faire stagner et baisser nos émissions de CO2 afin que la Terre reste vivable.

- A.-S.拉皮克斯:时间不多了。我们有3年的时间来停滞和降低我们的二氧化碳排放量,以便地球保持宜居

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

On va laisser à nos petits-enfants une planète qui ne sera pas vivable.

我们将给我们的子孙后代留下一个不宜居住的星球。

[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]

Le combat continue, pour les générations futures, en espérant que ce soit vivable et que tout ne s'effondre pas rapidement.

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

例句库

M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.

Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健康的、可以居住的星球。

Dans le cadre de la nouvelle orientation qu'ONU-Habitat se propose de donner à ses travaux, telle qu'elle est définie dans le Plan stratégique à moyen terme pour la période 2008-2013, les activités du Programme seront axées sur cinq domaines thématiques, au nombre desquels figurera la planification, la gestion et la gouvernance urbaine participative, qui aura pour objet de renforcer le fonctionnement des gouvernements nationaux, des autorités locales et autres parties prenantes afin de favoriser la création de villes vivables, productrices et sans exclusion.

作为2008-2013中期战略计划所确定的人居署拟议新的工作重点的一部分,人居署的工作将围绕五个重点专题领域来进行,其中一个领域是参与性城市规划、管理和治理,其战略意图是加强各国政府、地方当局和其他利益相关者的绩效,发展具有生产力和包容性的宜居城市。

Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.

政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。

Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.

永远不会有一个完全理想的世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。

12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.

19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展的农村社区。

La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.

千年发展目标和其它国际商定目标的实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式的人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。

L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.

多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨的任务更加复杂化。

Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.

在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。

Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.

如果不改进穷人的住房,将贫民区和共同住房变成可供生活的街区,那么我们便不能指望改善穷人的健康。

Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.

如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住的街区和健康的社区和没有贫民区的城市。

Nous notons également avec satisfaction que l'on prend de plus en plus conscience de la nécessité d'une lutte concertée contre la pauvreté, le problème des sans-abri, le chômage, l'absence de services essentiels, l'exclusion des femmes, des enfants et des groupes marginalisés, y compris les communautés autochtones, et la fragmentation sociale, pour faire en sore que les établissements humains partout dans le monde soient plus vivables et de meilleure qualité et favorisent l'intégration.

我们还满意地注意到人们日益意识到有必要以综合方式来处理贫困、无家可归、失业、缺乏基本服务、妇女、儿童和包括土著社区在内的处于社会边缘群体受到排斥和社会分解等问题,以便在全世界建造更好、更适于居住的和更具包容性的人类住区。

À la seconde session de la Commission constituée en comité préparatoire, les représentants des gouvernements se sont félicités de constater que l'on prenait de plus en plus conscience de la nécessité d'aborder de manière intégrée la pauvreté, le phénomène des sans-abri, le chômage, l'absence de services de base, l'exclusion des femmes, des enfants et des groupes marginalisés, y compris les communautés autochtones, ainsi que la fragmentation sociale, en vue de créer des établissements humains plus homogènes et plus vivables à l'échelle de la planète.

在筹备委员会第二届会议上,各国政府的代表团满意地注意到人们日益意识到有必要以综合方式来处理贫困、无家可归、失业、缺乏基本服务、妇女儿童和包括土著社区在内的处于社会边缘群体受到排斥和社会分解等问题,以便在全世界建造更好、更适于居住的和更具包容性的人类住区。

Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.

环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜居住的城市等。

Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.

我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使人类住区更加安全、健康,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有生产力。

Cette dernière étant un des grands obstacles à la réalisation du Programme pour l'habitat, on souligne dans la Déclaration la nécessité d'une lutte concertée contre la pauvreté, le problème des sans-abri, le chômage, l'absence de services essentiels, l'exclusion des femmes, des enfants et des groupes marginalisés, ce qui permettra de parvenir à des établissements humains de meilleure qualité, plus vivables et sans exclusion.

由于贫穷是执行《人居议程》的主要障碍,《宣言》强调必须以综合方式处理贫穷、无家可归、失业、基本服务短缺、妇女、儿童和陷于社会边缘的群体遭排斥的问题。

La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.

因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当的机会,使我们能看一看《人居议程》的构想是否已经实现,而且在使第三个千年的城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。

Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.

一个适于居住的,健康的社区是我们在人类住区发展方面的优先目标。

L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.

曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住的和健康的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。

Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.

它在会议上赞成有关保障人人享有足够的住房的普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、可居住、平等、可持续和有成效的人类住区的目标。

法语百科

La qualité de vie d’une population est un enjeu majeur en sciences économiques et en science politique. On utilise les notions proches d’utilité et de bien-être. Elle est mesurée par de nombreux indicateurs socio-économiques (l’indice de développement humain (IDH) par exemple). Elle dépend dans une large partie de la capacité à acheter des biens et services (notion de pouvoir d'achat), mais aussi des situations dans les domaines de la liberté (libéralisme économique), de respect des droits de l'homme, de bonheur, de santé, etc.

Histoire

Les analyses de Qualité de vie (Qv) ont commencé à être développées dans les années 1970, afin de décrire et mesurer l’impact de différents états sur la vie quotidienne des personnes, en prenant en compte l’aspect émotionnel et les fonctions sociales autant que les conditions purement physiques. Dans cette perspective globale, les approches économique, psychosociale et biomédicale de la qualité de vie coexistent.

Tentatives de définitions

L'Organisation mondiale de la santé définit en 1994 la qualité de la vie comme « la perception qu’a un individu de sa place dans l’existence, dans le contexte de la culture et du système de valeurs dans lesquels il vit, en relation avec ses objectifs, ses attentes, ses normes et ses inquiétudes. Il s’agit d’un large champ conceptuel, englobant de manière complexe la santé physique de la personne, son état psychologique, son niveau d’indépendance, ses relations sociales, ses croyances personnelles et sa relation avec les spécificités de son environnement ».

La globalité de l’approche proposée est un frein à l’élaboration d’une définition consensuelle. La QV est ainsi synonyme de bien-être, santé perceptuelle et satisfaction de vie, selon l’approche qui s’y intéresse. Le flou qui entoure ce concept est systématiquement souligné par les auteurs qui s'y sont intéressé.

Les chercheurs s’accordent tout de même à considérer la qualité de vie comme un concept multidimensionnel (Leplège, 2001 ; Rejesky et Mihalko, 2001) qui se structure le plus souvent autour de quatre dimensions :

Les dimensions de la qualité de vie
Etat physique autonomie, capacités physiques
Sensations somatiques symptômes, conséquence des traumatismes ou des procédures thérapeutiques, douleurs
Etat psychologique émotivité, anxiété, dépression
Statut social relations sociales et rapport à l’environnement familial, amical ou professionnel

L’évaluation de la qualité de vie ne peut pas être réduite à celle de la santé. La santé ne suffit pas à expliquer les différences de niveau de qualité de vie. Certains sujets dont le statut fonctionnel et de santé est considéré comme déplorable ont une qualité de vie haute, ou inversement (Métanalyse de Rejesky et Mihalko, 2001).

Le point de vue du patient, celui du professionnel de santé et celui de la société offrent des regards différents sur la qualité de vie. Les préoccupations des personnels soignants et celles des patients ne concordent pas nécessairement (Leplège, 2001).

La mesure de la qualité de vie dans le domaine de la santé s’intéresse à rendre compte du point de vue des intéressés eux-mêmes : c'est une mesure subjective.

Approche psychologique

Il concerne le jugement que porte un sujet sur sa vie et sur son équilibre psychique. L'OMS en donne une définition qui comporte plusieurs points, à savoir psychologique, physique, social et le bien-être matériel. C'est un concept à utiliser avec précaution car très subjectif : une qualité de vie vécue comme médiocre en Europe pourrait apparaitre plus que satisfaisante d'un point de vue des pays les moins avancés.

Si la théorie classique postule que consommation et qualité de la vie sont liées, certaines enquêtes relativisent ce postulat. Selon l'enquête Trend Observer 2008 de l'institut Ipsos, six français sur dix sont d'accord avec l'idée que, pour améliorer la qualité de vie, il faut réduire la consommation.

Approche médicale : la santé

En ce qui concerne les questions de santé, l'enjeu consiste à constituer un indicateur subjectif de santé.

Mesure

Il existe dans cette approche deux grandes classes de tests de mesure de la qualité de vie :

les instruments spécifiques sont centrés sur une pathologie ou un public particulier

les instruments génériques sont utilisés dans le cas de pathologies variées et évaluent de façon assez globale l’état de santé, le fonctionnement psychologique et l’environnement social du sujet.

Les cotations de type index ou profil rendent respectivement compte d’une vision globale ou analytique de la qualité de vie. Les index produisent un score global, tandis que les profils fournissent un score pour chacune des dimensions explorées de la qualité de vie, sans les combiner en un score unique.

Il existe 7 échelles validées en français parmi les indicateurs génériques de qualité de vie :

ISPN ou NHP : indicateur de santé perceptuelle de Nottingham ou Nottingham Health Profil

QWB : quality of well being

SIP : sickness impact profile

Profil de santé de Duke

EuroQol

PQVS

SF-36

Approche sociale

Définition

Sous l'angle social, la qualité de vie est une notion qu'il est possible de tenter de définir :

Avoir une occupation qui procure une autonomie financière suffisante sans être aliénante;

Vivre dans un environnement qui favorise le développement harmonieux de sa personnalité.

Cette notion en comprend d'autres telles que :

Le niveau de vie (approche économique)

Le style ou mode de vie (approche économique et sociale)

Entrée du concept dans le champ politique

La mesure du bien-être concerne à la fois les secteurs de l'économie environnementale et les divers mouvements de justice sociale. C'est un concept associé aux partis verts dans certains pays. Il cherche à établir une mesure des bénéfices et des pertes de bien-être relatifs aux aspects environnementaux et sociaux.

Aux États-Unis, ces mesures sont souvent associées à la proposition d'amendement de la septième génération (amendement à la constitution américaine) et au Canada à l'Acte de Mesure du Bien-Être présenté par Mike Nickerson du Parti Vert de l'Ontario et par Joe Jordan, un député du Parti libéral du Canada de Leeds-Grenville, (Ontario). Ces actes font explicitement référence à un standard de la septième génération pour juger l'action gouvernementale à grande échelle.

Quoiqu'aucune loi imposant de respecter une mesure du bien-être n'a encore été adoptée, un mouvement populaire grandissant pousse en leur faveur, en particulier dans le contexte de l'ALENA. Cela pourrait remettre en question certaines hypothèses de base concernant l'inflation et la masse monétaire.

Les négociations préliminaires sur l'accord de l'ALENA pour adopter le dollar US comme devise commune (aussi bien au Canada qu'au Mexique) ont été singulièrement compliquées par des propositions de s'appuyer - a priori - sur le besoin de mesurer le bien-être (un sujet qui reste très nouveau). Les actions dans ce sens du Congrès Travailliste Canadien, du Parti vert américain, du Parti vert de l'Ontario ou du Parti vert du Canada sont probablement motivées principalement par le souhait de ralentir ou empêcher l'union monétaire. Néanmoins, il y a un large accord parmi les économistes verts sur le besoin d'un standard commun de mesure du bien-être et, peut-être, de la démocratie biorégionale, dans le but d'assurer la biosécurité en préliminaire à toute union monétaire.

中文百科

马斯洛的需求金字塔上达到越高层的人 可以视同生活品质越高 自我实现的需求 尊重需求(社会承认需求) 社交需求(社会关系需求) 安全的需求 生理的需求(身体基本需求)

生活素质(Quality of Life,简称QOL),又称生活素质或生活质素,是对人们生活好坏程度的一个衡量。生活品质与客观意义上的生活水平有关,但也有所区别。简单地说,一定程度的生活水平是保持较高生活品质的必要条件,但不是充分条件。除了保持基本的物质生活水平及身心健康之外,生活品质也取决于人们是否能够获得快乐、幸福、舒适、安全的主观感受,而后者是与人的精神文化方面的追求,对社会与环境的认同有着密切关系。「生活素质」是包括了人们在「物质生活」和「非物质生活」的满足程度;生活素质主要指对生活、家庭、工作和健康等领域的满意程度,以及对幸福和快乐等的主观感受。

法法词典

vivable adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel vivables )

  • 1. facile à supporter [Remarque d'usage: surtout en tournure négative]

    la situation n'était plus vivable

  • 2. où la vie est agréable ou supportable

    l'établissement est très vivable

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法