Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.
而奥黛特的出现继续在斯万心中交替地播下柔情和猜疑。
[追忆似水年华第一卷]
Toutefois cette expérience m'avait fait passer maître : je savais alors positivement quelle était la saison propre à ensemencer, et que je pouvais faire en une année deux semailles et deux moissons.
这次试验,使我成了种田好手,知道什么时候该下种。现在我知道一年可播种两次,收获两次。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Pour avoir droit à l’appellation " yaourt" , le produit doit être ensemencé avec ces seules bactéries.
要获得“酸奶”名称,必须仅在产品中加入这些细菌。
[Chose à Savoir santé]
Et de fait, grâce à lui, toutes les terres étaient labourées et prêtes à être ensemencées, dès que le moment en serait venu.
由于他劳动的结果,整个的地面都已经翻松,只等到时播种了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C’est qu’en effet le premier champ de blé, ensemencé uniquement d’un seul grain, avait admirablement prospéré, grâce aux soins de Pencroff.
的确,第一块麦田里那棵唯一的庄稼,在潘克洛夫的小心照料之下,长得很好。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Je plaisante, ma chère miss, répondit Paganel, et Robert le sait bien. Lui, mineur ! Jamais ! Creuser la terre, la retourner, la cultiver, puis l’ensemencer et lui demander toute une moisson pour ses peines, bon.
“小姐,别生气,我是和他开玩笑的。他会做掘金人吗?永远不会的!掘地、翻地、播种施肥、最后收获,这才是正经人干的事情。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Sous le ciel émergea bientôt un champ, ou plutôt un espace en friche, un bout de terre noire non encore ensemencé.
在蓝色天空下,一片田园渐渐显形,或者说这只是田园的一角,有一片未播种的土地,土壤是黑色的。
[《三体3:死神永生》法语版]
Le pain est chose vivante. Tous les jours, le boulanger ensemence.
面包是有生命力的。面包师每天都要“播种”。
[Les petites histoires]
Cette boisson peut avoir des bienfaits par rapport à son apport en probiotiques, qui peuvent ensemencer la barrière intestinale et booster l'immunité.
- 这种饮料可能在摄入益生菌方面有好处,可以促进肠道屏障并增强免疫力。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
A la récolte, vous donnerez un cinquième à Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons.
在收获时,你将把第五个部分给法老,你将有其他四个部分,播种田地,并与你的孩子和你家里的孩子一起喂养自己。
[创世纪 La Genèse]
Un rapport du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) publié récemment a indiqué que moins d'un tiers des terres habituelles avaient pu être ensemencées en mai, ce qui s'était traduit par des récoltes bien moins importantes.
最近公布的一份红十字国际委员会(红十字委员会)报告显示,5月份播种的作物不到通常的三分之一,造成收获量大幅度下降。
Le Koweït a l'intention de construire des systèmes d'irrigation ainsi que d'amender les sols et d'y introduire des inoculums. On ensemencerait et planterait ensuite les zones touchées en utilisant les graines et les plants issus de la pépinière.
科威特建议修建灌溉系统并且补充土壤添加物和种菌,其后将苗圃的种子和植物种植在受影响的地区。
Pour donner un exemple, il est clairement indispensable que les populations déplacées en brousse que je décrivais auparavant et qui ont perdu leur stocks de semences et leurs outils agricoles, puissent avoir accès aux semences et aux outils au cours de ces prochaines semaines afin de pouvoir ensemencer et cultiver leurs champs.
仅举一例,正如我刚才所描述的,显然必须在今后几周内向丛林中的流离失所者和失去库存种子和农具的人提供种子和农具,以便他们能够耕田和下种。
L'on redoutait une compression du crédit et des liquidités au cours de la période des semis (ce qui réduirait les superficies ensemencées par les agriculteurs qui comptent sur les emprunts pour financer les facteurs de production agricoles), et la pénurie de crédit commercial qui pourrait avoir des conséquences sur la demande de produits agricoles par les industries manufacturières, les entreprises de transformation et les coopératives de producteurs.
专家担心,播种季节信贷和资金流动会出现紧缩(因此依靠贷款购买农业投入的农民将会减少播种),而贸易信贷短缺又将影响制造商、加工商和生产合作商对农产品的需求。
Ces zones seraient ensuite ensemencées et plantées d'arbustes, en recourant à des pépinières créées à cet effet et en appliquant des amendements.
然后,在这些地区播种和种植灌木,使用为此修建的苗圃中的苗木,并施用添加物。
Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.
根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的地区将会休耕。