Un mât fait de deux bâtons jumelés, une vergue formée d’un troisième, une voile empruntée à nos couvertures, composaient tout le gréement du radeau.
拿两块桶板连在一起的桅杆、以另外一块桶板做成的帆架、用我们的毯子权充的帆,这些就是我们的装备。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Elle a des petits carreaux bordés de plomb, trois fenêtres jumelées ; l’une d’elles peut permettre le passage d’un homme.
— 它有小瓷砖衬有铅,三个双窗;其中一个可以允许一个男人通过。
[柯南道尔小说集]
La maison jumelée possède son propre terrain et son entrée individuelle mais un de ses murs est mitoyen avec une autre habitation et elle dispose parfois d’un stationnement partagé.
半独立屋拥有独立的土地和独立的入口,但与其相邻的单元共用一面墙,有时会共用停车位。
Passez à l action et vous verrez comment la rentabilité de votre entreprise peut être améliorée grâce à un accès en temps réel à des indicateurs précis, jumelés à des objectifs mesurables.»
如何使您的业务的盈利能力得以改善你应该行动起来,通过实时获得准确的指标以及可衡量的目标来是你的企业盈利能力得以改善有这样的机会吗?
Ces deux villes sont villes jumelées.
这两座城市是姐妹城市。
Les fenêtres de la maison sont jumelées.
这个房子的窗户都是成双的。
Tibériade, jumelée avec Montpellier en 1983, est la capitale de la Galilée en Israël.
1983 年以色列加利利省府太巴列和蒙彼利埃市结盟。
Pour autant que les procédures soient adaptées aux enfants et respectent les présentes Lignes directrices, il faudrait encourager des poursuites jumelées au pénal et en réparation ainsi que des poursuites dans le cadre de la justice informelle ou communautaire comme la justice réparatrice.
在有关程序注意儿童敏感性和尊重本准则的情况下,应当鼓励刑事诉讼程序与赔偿程序两者相结合的做法,同时配合恢复性司法等非正规和社区司法程序。
Pour autant que les procédures soient adaptées aux enfants et qu'elles respectent les présentes Lignes directrices, on devrait encourager des poursuites jumelées au pénal et en réparation ainsi que des poursuites dans le cadre de la justice informelle ou communautaire comme la justice réparatrice.
在有关程序注意儿童敏感性和尊重本准则的情况下,应当鼓励刑事诉讼程序与赔偿程序两者相结合的做法,同时配合恢复性司法等非正规和社区司法程序。
De ce fait, le Secrétariat estime que la tenue des réunions du Comité exécutif immédiatement avant ou après les réunions des Parties soulève des difficultés d'ordre budgétaire et logistique qui rendent très difficile toute articulation entre l'accord conclu avec le pays hôte et l'organisation efficace de réunions jumelées.
考虑到这些因素,秘书处认为,以衔接方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。
Les liens ainsi noués ont encouragé une collaboration et des échanges importants entre les villes jumelées dans divers secteurs.
这种姐妹城市关系促进了姐妹城市在各个领域的交流与合作。
Selon des statistiques incomplètes portant sur la période 2001-2003 (les statistiques n'étaient pas disponibles pour 2004), les villes chinoises ont attiré, grâce à ces jumelages, 214 projets étrangers représentant un investissement total d'1 milliard de dollars des États-unis et investi dans 33 projets réalisés dans les villes jumelées, pour un montant total de 10 millions de dollars.
姐妹城市之间的贸易总额达到50亿美元。
Les données ainsi recueillies ont été utilisées pour dispenser un nouvel enseignement intitulé « Théories de la masculinité » à l'Université de Delhi, qui est par ailleurs jumelée avec les universités d'Édimbourg, de Derby et du Sussex et avec la School of Oriental and African Studies de l'Université de Londres.
从中总结的所有知识支助了德里大学的一个题为“男子行为理论”的新课程,爱丁堡、德比和萨塞克斯等地的大学和东方和非洲研究院(伦敦大学)也与德里大学就这些课程建立了联系。
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel.
我国代表团极其重视小武器与轻武器以及杀伤人员地雷这两个问题。
Par la suite, des membres des EcoTeam ont pris part à d'autres initiatives locales de développement durable, telles que les groupes de travail d'Action 21 locale, les services de covoiturage, les échanges entre villes jumelées, les associations d'échange locales et les campagnes de promotion des produits régionaux et d'information sur leurs points de vente.
后来,生态小组成员参加了其他地方性可持续倡议,例如地方性21世纪议程工作组、小汽车合用计划、姐妹城市交换、地方兑换交易系统协会和可持续区域零售产品和销路运动。
Le travail de la MINUSTAH doit évidemment être jumelé aux progrès réalisés dans la réforme de la Police nationale d'Haïti et les réformes des systèmes judiciaire et pénitentiaire.
联海稳定团的工作显然必须与海地国家警察改革方面的进展以及司法与惩戒系统的改革相匹配。
Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法是匹配储蓄或储蓄奖励方案。
On a examiné à cet égard l'utilité éventuelle de projets «jumelés» entre pays voisins se trouvant dans la même situation.
在这方面探讨了在条件类似的邻国之间执行`姐妹'项目是否有用的问题。
L'une des principales initiatives dans ce domaine est le Projet jumelé sur l'intégration, exécuté conjointement par la Grèce et la Hongrie, qui vise à faire connaître les principaux objectifs et problèmes de l'intégration aux organismes qui interviennent dans ce processus.
该领域中最重要的计划之一是希腊-匈牙利姐妹融入计划,其目的在于使参与融入进程的机构了解融入的主要目的和挑战。
La Chambre d'appel à elle seule, vous le savez, pose des problèmes complexes et spécifiques, du fait même qu'elle est jumelée avec celle du Rwanda et que ce sont les juges de La Haye qui assument les appels des jugements du Rwanda.
仅仅这一点就会产生特别的复杂问题,因为它关系到卢旺达法庭的上诉程序,因为海牙的法官将审理卢旺达问题法庭的上诉。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件的命令中,有一项涉及集成化产品的例外,因而容许Microsoft将一些新的成份结合到其操作系统中。
Il y a un mois à Rio de Janeiro, nous avons tenu la seconde Assemblée dans le cadre du congrès mondial de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux et de la Fédération mondiale des cités jumelées.
一个月前,在里约热内卢,我们在国际地方当局联合会和联合城镇组织会议的构架中举行了第二次世界大会。