Une femme : Les gens sortaient des stations de métro en courant, complètement affolés.
人们从地铁站里跑出来,六神无主。
[Compréhension orale 2]
J’étais tellement affolé que c’est à peine si je pouvais respirer.
我是那样地害怕以至几乎气都喘不过来。
[北外法语 Le français 第四册]
En apprenant qu'un autre roi est né, le roi Hérode est affolé, et toute la ville de Jérusalem avec lui.
得知另一位国王已经诞生,希律王心烦意乱,整个耶路撒冷城都和他在一起。
[中法节日介绍]
Celui-ci, affolé, fait tirer le canon.
他,惊慌得开了炮。
[简明法语教程(下)]
Je ne me suis pas affolée.
我没有惊慌失措。
[法语有声小说]
Il approchait, en effet, insouciant du danger, affolé par son amour de bête, pour l'autre bête que j'avais tuée.
果然,那一只全然不顾危险,飞了过来,由于对被猎杀的伴侣的怜爱而癫狂了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde.
他丈夫急得发痴,恳求大家援救。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Dans son dernier message radio, le lieutenant Taylor lance complètement affolé : " On dirait qu'on rentre dans les eaux troubles."
在他最后的无线电信息中,泰勒中尉惊慌失措地叫道:“看来我们进入了一片复杂的水域中。”
[Jamy爷爷的科普时间]
Et Mme Roland, éperdue, affolée, tendit les bras vers lui, et elle vit son fils, son fils Pierre, coiffé de sa casquette galonnée, qui lui jetait à deux mains des baisers d’adieu.
心潮汹涌、精神恍惚的罗朗太太向它伸开了胳膊,于是她看到了她的大儿子,她的儿子皮埃尔,戴着他的大沿丝绦帽,双手向她抛送了许多告别的吻。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Papa, papa, réveille-toi ! Cria-t-elle, affolée, en le secouant.
“爸爸,爸爸,你醒醒!”惊慌的朱莉亚一边叫喊着,一边使劲摇他。
[那些我们没谈过的事]
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我一点儿也不喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。
Mais, fait le malheureux, affolé, je n'ai pas un seul ami. Je suis clairon et c'est moi qui réveille tout le monde, le matin.
“可是,”倒霉的士兵快气疯了,“我是军号手,是我每天早晨吹号,把大家叫醒,所以我一个朋友都没有。”
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手不及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
Les gens sont affolés parce qu'il y a un tremblement de terre.
因为发生了地震,人们感到很恐慌。
Cette fille est affolé puisqu'elle est en danger.
这个女孩儿像发了疯似的,因为她遇到了危险。