Après une semaine passée dans les pattes de leur mère les marcassins trépigne d'impatience.
在母亲的四肢里度过一周后,野猪崽急得直跺脚。
[动物世界]
L'empereur trépignait au milieu de la salle.
三人看到秦嬴政正在殿中踱着步。
[《三体》法语版]
Léon, se mordant les lèvres, trépignait.
莱昂咬咬嘴唇,跺跺脚。
[包法利夫人 Madame Bovary]
En voyant celui-ci devenir vert, elle a trépigné de joie.
当那个点变为绿色时,她高兴得跳了起来。
[《流浪地球》法语版]
Incrédule, Mary trépigna d’impatience lorsqu’elle vit son mari remonter dans la Chrysler.
玛丽几乎不敢相信自己的眼睛,直到看见丈夫又重新坐到了车里,她觉得自己再也无法忍受这种心理折磨。
[你在哪里?]
À dix heures, en se déshabillant, Nana pleura, trépigna. Elle voulait coucher dans le lit de maman Coupeau.
晚上十点钟时,娜娜脱了衣服时却跺着脚大哭起来。她要睡到古波妈妈床上去。
[小酒店 L'Assommoir]
Alors, on se trépignait dans la chambre vide, des peignées à se faire passer le goût du pain.
于是,他们常在空空如也的房子里打架,打得兴致浓了,连面包都不想吃了。
[小酒店 L'Assommoir]
Dans le monde agricole on trépigne d'impatience.
在农业世界中,我们急不可待。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Deux jeunes femmes s'agrippent l'une à l'autre en trépignant.
两个年轻女子紧紧相拥,跺着脚。
[La revue de presse 2022年8月合集]
Parce que quand les gendarmes sont arrivés, ils trépignaient des pieds.
因为当宪兵到达时,他们正在跺脚。
[2022法国总统大选]
Les irlandais dansent par trépigner, c'est TAP.
爱尔兰人通过跺脚来跳舞,这就是“踢踏舞”。
Il la jette par terre ,et puis la trépigne .
他把这个东西扔到地上,然后猛踩一通 。
Le public trépignait d'impatience pour elle chante une dernière chanson.
观众急的直跺脚让她再唱最后一首歌。