词序
更多
查询
词典释义:
mondialement
时间: 2023-10-07 09:58:08
[mɔ̃djalmɑ̃]

adv.世界上常见用法

词典释义
adv.
世界上
produit mondialement connu世界闻产品

常见用法
mondialement connu世界闻

近义、反义、派生词
近义词:
universellement,  internationalement
联想词
internationalement 国际上, 世界上; universellement 世界; connu 认识,已知; célèbre ,出,驰; reconnu ; réputé 声誉好; officiellement 正式地; renommée 声,誉; renommé ; entier 整个; largement 宽广地, 绰绰有余地, 宽大地, 宽阔地, 宽敞地;
短语搭配

mondialement connu世界闻名

produit mondialement connu世界闻名的产品

原声例句

On y trouve par exemple deux musées de peintres mondialement connus : Matisse et Chagall.

比如那里两座著名画家的美术馆:Matisse和Chagall。

[innerFrench]

Les aceitunas sont les olives, très appréciées en Espagne, connu mondialement pour son huile d’olive.

aceitunas就是橄榄,在西班牙非常盛行,西班牙更是在世界以橄榄油闻名。

[旅行的意义]

Le mot « spa » , mondialement utilisé, doit sa noblesse à cette eau ferrugineuse de grande vertu thérapeutique.

水疗一词,在全世界范围使用,这词的使用归功于有巨大治疗功能的铁质水的高贵身份。

[Ça bouge en France]

Pour les plus sportifs, Railay est un site mondialement connu pour l’escalade, avec près de 500 voies aménagées.

对于喜好运动的人来说,莱雷海滩是举世闻名的攀岩地点,拥有近五百条路线。

[旅行的意义]

Connue mondialement, les reliefs karstiques attirent de nombreux passionnés d’escalade appréciant les vues sublimes sur les paysages féériques.

这里的喀斯特地貌全球知名,吸引了许多的攀岩爱好者他们来欣赏仙境般的风景。

[旅行的意义]

Connu mondialement, ce plat se partage à plusieurs, entre amis ou en famille.

这道菜举世闻名,是家人或朋友一起共享的美味。

[旅行的意义]

Mais qu'est-ce qui l'a rendu si mondialement connu ?

那么,是什么让他在世界范围如此出名呢?

[un jour une question 每日一问]

Alors inévitablement, je devais citer Johnny Hallyday, Johnny Hallyday parce que, il est, je crois qu'il est mondialement connu, donc, bon, un chanteur de variété, hein mais qui a énormément de talent, qui a une très bonne voix aussi.

我必须得提到Johnny Hallyday,因为,我觉得,全世界的人都知道他,他是一位风格多样的歌手,才华横溢,嗓音也很好。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

Donc, évidemment, il y a les vins de Bordeaux qui sont mondialement connus, mais juste un petit peu au-dessus de Bordeaux, on a notamment la région de Bergerac.

波尔多葡萄酒显然全世界闻名,但是就在波尔多下面,有个名为“贝热拉克”的地区。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

C'est tout pour cette vidéo, j'espère que vous avez apprécié cette vidéo, que vous avez appris des choses sur ce monument mondialement connu.

这个视频就到此为止,我希望您喜欢这个视频,我希望您对这个世界著名的纪念性建筑有所了解。

[Piece of French]

例句库

Le terme "s'inviter" signifie ici que la fête de la musique incite Shanghai à organiser cet événement mondialement connu. En réalité, s'inviter c'est s'auto-inviter.

这次就是法国音乐节坚持上海方面组织这样一次世界知名的活动。"s'inviter"这个词原意是自己邀请自己,不请自来的意思。

Même pays, qui est la France, terre de passion et noble référence en matière de vin, mondialement reconnue.

共同的国度,法兰西,在葡萄酒的领域,她是激情与贵族文化的代表。

La physionomie de cette ville ancienne a beaucoup de charme, surtout ses jardins en bon état de conservation qui sont mondialement célèbres.

这个古老城市的容貌充满魅力,尤其是那些保存完好的世界著名的园林。

Nous ne pouvons concrétiser cette exigence que lorsque notre aide et nos efforts sont coordonnés mondialement.

只有当我们协调全球的援助和努力时,我们才能实现这一目标。

Après ses premiers pas dans sa phase pilote, le FEM est généralement devenu un outil efficace et crédible pour le financement d'activités qui apportent des avantages environnementaux mondialement significatifs.

环境基金经在试行阶段采取初步步骤以后,已基本成为一个在筹资活动上的高效可靠的基金,使全球环境获益良多。

Le système serait interactif et permettrait aux fonctionnaires de l'ONU de produire, gérer, acheminer et archiver les informations qui constituent la matière des activités de l'Organisation; le système permettrait aussi à l'ONU, sur ses propres réseaux et les réseaux externes, de diffuser mondialement toutes les informations dans une multitude de langues, à l'intention de différentes catégories d'usagers.

机构内容管理系统将使联合国工作人员能够协作创建、管理、交付和存储驱动业务运作的信息;该系统还将使联合国能够在内部和外部应用程序中以多种语文向世界各地的各界用户分发所有信息。

Des systèmes de justice pour mineurs doivent être mis en place pour faire en sorte que les enfants ayant maille à partir avec la justice soient traités comme il convient et conformément aux normes mondialement reconnues pour les mineurs.

必须建立少年司法系统,以确保按照公认的少年司法国际标准适当地处理触犯法律的儿童。

On reconnaît certes que la collecte et la ventilation des données concernant ceux-ci posent de singuliers problèmes pour dégager des données mondialement comparables et pour en dégager qui soient applicables au niveau microéconomique par les peuples autochtones.

同时,与会者承认,有关土著民族的资料收集和分类,在为全球比较目的开发数据方面,以及开发在微观方面对土著民族有用和相关的数据方面均产生特殊的挑战。

On l'observe dans les zones arides du monde entier, et ses effets se font sentir localement, nationalement, régionalement et mondialement.

全世界的旱地都发生荒漠化,一地、一国、一区域乃至全球都感受到它的影响。

Leurs exportations devraient bénéficier mondialement de l'admission en franchise de droits et hors quota.

它们的产品应当在全球获得直接免税和免配额的准入。

Afin de donner à l'Année un profil international marqué et la visibilité publique et médiatique voulue pour la faire connaître mondialement, le secrétariat de la Convention a étudié la possibilité de lui associer des personnalités de renommée internationale.

为了确保国际荒漠年的国际形象,在全世界成功地宣传国际年必须在公众前和媒体上不断露面,公约秘书处探讨了同国际著名人士联系的可能性。

Il appuiera des pays qui la célébreront en mettant en vedette les manifestations dans chacun d'eux et l'ensemble des efforts mondialement.

开发计划署还将支持一些国家纪念防治荒漠化世界日,提高这些活动在每个国家的形象并在全球全面公布这些努力。

Les objectifs du Millénaire pour le développement ont suscité une mobilisation sans précédent en vue de répondre aux besoins des plus démunis de la planète, devenant des indicateurs mondialement reconnus des progrès d'ensemble à accomplir, qui ont été adoptés aussi bien par les donateurs que par les pays en développement, la société civile et les grands organismes de développement.

千年发展目标激发人们为满足全世界最贫穷者的需要作出前所未有的努力,成为捐助者、发展中国家、民间社会和主要发展机构都接受的全球性基准,用以衡量更为广泛的进展。

Non contente de méconnaître les progrès mondialement reconnus que Cuba a accomplis dans le domaine social, ainsi qu'au profit de la jeunesse et de l'enfance, elle ment de nouveau aux représentants de cette auguste assemblée en affirmant que le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba relève d'une question bilatérale.

它不仅无视古巴在社会领域中以及在关心青年人和儿童方面取得的全球公认的进步,而是再次向大会成员撒谎,企图把对古巴经济、商业和金融的封锁说成是一个双边问题。

Deuxièmement, ma délégation est troublée par le récent rapport de l'AIEA sur le trafic illicite de bases de données, selon lequel les incidents concernant le trafic nucléaire continuent d'augmenter mondialement.

第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升趋势,尼日利亚代表团对此感到不安。

Il faut ajouter que, parmi ces services essentiels, la prévention du crime doit jouer un rôle plus éminent, tant régionalement que mondialement.

应补充说明的是,在这些必要的服务中,预防犯罪无疑在区域和全球都起到一种更加显著的作用。

Les poissons sont devenus la principale source de protéines pour 950 millions de personnes et constituent une partie importante de l'alimentation d'un nombre encore plus grand; mondialement, les humains mangent plus de poisson que tout autre type de protéines animales.

鱼类已经成为9.5亿人的主要蛋白来源,以鱼类为主要食物之一的人数远远超过这一数字;在世界范围内,人类的食鱼量高于任何其他类型的动物蛋白。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用的生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用性”的,因此,一国颁发的海员身份证书上的指纹信息通过另一国的设备可以正确认读。

Certains experts, appelant l'attention sur des mécanismes et instruments régionaux en vigueur, ont souligné que les circonstances et les problèmes forestiers variaient d'une région à une autre; des règlements ayant mondialement force de loi risquaient de ne pas répondre aux préoccupations régionales et locales.

一些专家提到了现有的区域性进程和文书,指出各个地区的森林情况和所受挑战各不相同;有些专家提出,在全球具法律约束力的规则不一定能处理区域和地方关切的问题。

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙万代生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

法语百科

Le monde est la matière, l'espace et les phénomènes qui nous sont accessibles par les sens, l'expérience ou la raison. Le sens le plus courant désigne notre planète, la Terre, avec ses habitants, et son environnement plus ou moins naturel. Le sens étendu désigne l'univers dans son ensemble.

Un monde (syn. milieu, environnement) est l'espace dans lequel est la personne ou l'objet dont on parle et tout ce que cet espace contient. Par exemple : le monde de quelqu'un (son habitat ou le monde de son esprit), le monde du travail etc. Dans ce sens-là, on ne vit pas tous dans le même monde.

Évolution de la représentation du monde en occident

La représentation du monde est l'ensemble des données géodésiques, astronomiques, géographiques, naturelles, historiques, symboliques ou monumentales, et bien sûr aussi linguistiques, qui participent à la vie d'un groupe humain.

Pour la représentation géodésique :

La représentation du monde a évolué dans l'histoire, par suite d'échanges entre les civilisations.

Pendant l'Antiquité : déjà une évolution des représentations

Dans les temps les plus anciens de l'Histoire, le monde était compris comme l'ensemble des terres et des zones navigables connues (nommé œkoumène).

Dans les débuts des sciences grecques, les représentations étaient diverses. À l'école ionienne de Milet, on pensait que la Terre était plate. Le géographe Anaximandre l'imaginait comme un tambour, et donna même une estimation de son épaisseur.

Vers la même époque, en revanche, Pythagore, et ensuite Parménide (philosophe grec présocratique de l'école éléatique), pensaient que la Terre était sphérique.

Platon et Aristote, et la plupart des grands philosophes grecs de la période classique et des périodes ultérieures, se rangèrent à cette représentation sphérique de la Terre, de même, bien sûr, que les astronomes (Eudoxe, Ératosthène, Hipparque, Ptolémée...), qui la fondèrent sur des bases plus scientifiques que philosophiques.

Reproduction d’une carte de Ptolémée imprimée au XVe siècle.
Reproduction d’une carte de Ptolémée imprimée au XV siècle.

Le monde connu occupe une surface restreinte de la sphère terrestre aussi le géographe Strabon considère qu'il est légitime et plus pratique, compte tenu de la dimension que devrait avoir la sphère pour que soient figurés les détails de la géographie, de le représenter sur une surface plane, sur une carte géographique. Marinos de Tyr et Ptolémée développent l’usage des coordonnées géographiques pour obtenir des cartes plus précises.

Début du Moyen Âge : oubli des avancées de la science grecque

Vignette montrant le monde connu séparé des antipodes par l'océan à l'équateur (manuscrit du XIIe siècle)
Vignette montrant le monde connu séparé des antipodes par l'océan à l'équateur (manuscrit du XII siècle)

En Occident, la perte de la pratique du Grec et la disparition de certains textes classiques entraînent un oubli des avancées scientifique de l'Antiquité.

Mapa Mundi de Beatus de Liébana (v. 780).
Mapa Mundi de Beatus de Liébana (v. 780).

Néanmoins, en Occident latin, grâce à la traduction du Timée, la rotondité de la Terre reste communément admise par les lettrés.

Les progrès dans la représentation cartographique réalisés par Marinos de Tyr et Ptolémée restent méconnus et la carte en T, utilisée pour représenter le monde connu, reprend le modèle circulaire de la carte d’Hécatée de Milet du VI siècle av. J.C., Jérusalem remplaçant Delphes comme omphalos du Monde.

En Orient, Byzance, et peut-être aussi l'Arménie, sont restés un foyer de conservation de manuscrits grecs antiques, prenant en partie le relais d'Alexandrie. Les lettrés des communautés juives établies en Mésopotamie, ont sans doute continué à pratiquer l'art du calcul astronomique que les anciens Chaldéens avaient poussé si loin.

Avec Bède le Vénérable (IX siècle), l'Occident commence à reprendre en latin l'étude des sciences (voir science du Moyen Âge) avec les arts libéraux et le calcul du temps (comput).

Pendant ce temps, les Perses, qui se trouvaient au carrefour de la Grèce, de l'Inde, de l'Égypte, et de la Mésopotamie, conservaient peut-être le modèle d'une terre sphérique pour concilier les observations astronomiques, le comput et les connaissances géographiques anciennes.

Avec la conquête de l'Iran par les musulmans, il y eut à partir du X siècle, des astronomes arabo-musulmans, le plus souvent Perses, qui traduisaient et adaptaient en arabe les traités des auteurs antiques et qui développèrent leur science d'une façon plus approfondie.

Cette situation perdura jusqu'au XII siècle environ, époque d'échanges culturels plus fructueux.

Bas Moyen Âge : représentation sphérique simplifiée

Les contacts avec les Arabo-musulmans firent prendre conscience aux occidentaux de leurs retards dans le domaine scientifique. Albert le Grand et Roger Bacon, qui introduisirent au XIII siècle la connaissance issue des sciences grecque et arabe dans les universités occidentales, avaient conscience que la terre était sphérique. On en vint à développer des enseignements philosophiques beaucoup plus élaborés, intégrant la philosophie d'Aristote notamment. Ptolémée devint la référence en matière géographique et astronomique. Toutefois, la géographie n'était pas véritablement enseignée.

La conscience de la forme sphérique de la Terre s'accompagna d'une représentation simplifiée des terres émergées : Avant les voyages de Christophe Colomb, par exemple, on pensait généralement que les terres émergées n'occupaient que l'hémisphère nord, et se situaient dans un secteur d'environ 180°.

Cette représentation était le résultat des récits des missions de franciscains (Guillaume de Rubrouck…) et de dominicains en Asie (empire mongole surtout, où on cherchait à reprendre contact avec des nestoriens), mais aussi Chine, et surtout du voyage de retour par mer de Marco Polo, qui prouvait que l'on pouvait contourner l'Asie par le sud. Le sud de l'Afrique était largement ignoré.

On prit conscience que la mer Caspienne ne s'étendait pas jusqu'au nord du globe terrestre.

Renaissance des XV-XVI siècles : un nouveau monde

À partir du XIV siècle, on sentait bien qu'il était possible théoriquement de faire le tour de la Terre.

Le livre des merveilles du monde écrit entre (1355-1357) par l'explorateur Jean de Mandeville après un voyage de 34 ans en Extrême-Orient, laissait entendre la possibilité d'une circumnavigation. Même si Jean de Mandeville se présentait comme un chevalier anglais, et au-delà de ses « impostures », la rédaction de son ouvrage en trois versions et en 250 exemplaires, puis sa diffusion dans un ensemble de langues vernaculaires, répandit dans la société moins cultivée d'Occident ces possibilités de circumnavigation, et ne furent pas sans influencer un certain Christophe Colomb, pendant sa jeunesse.

D'autres références à cette époque furent Marin de Tyr, Toscanelli, l’Imago mundi du cardinal Pierre d'Ailly. Toutefois, on ne connaissait pas avec exactitude la valeur du rayon terrestre (Ptolémée et Ératosthène divergeaient sur ce point) et, bien sûr, on n'imaginait pas l'existence d'autres continents que l'Europe, l'Afrique et l'Asie. Christophe Colomb avait un exemplaire de l’Imago mundi.

En 1491, Martin Behaim élabora le premier globe terrestre.

Les voyages de Vasco de Gama (contournement de l'Afrique), de Christophe Colomb (Amérique centrale), de Magellan (tour du monde), de Jacques Cartier (Canada) apportèrent un changement important de représentation :

un nouveau continent, l'Amérique. On sait que Christophe Colomb n'avait probablement pas conscience d'avoir découvert un nouveau continent (Leif Ericson l'avait atteint vers l'an mil), mais rapidement, on comprit qu'il s'agissait de nouvelles terres, que le Gymnase vosgien appela, à Saint-Dié, Amérique, en l'honneur du navigateur Amerigo Vespucci (1507) (c'est ainsi que la ville de Saint-Dié est marraine de l'Amérique, et accueille régulièrement des congrès internationaux de géographie).

on commence à entrevoir l'Océanie par les premiers tours du monde,

des précisions sur les contours des terres émergées, issues des relevés cartographiques,

un renouvellement des méthodes et techniques de cartographie, avec par exemple la projection de Mercator, qui apparut au XVI siècle.

Ainsi les grands voyageurs du XIV et du XV siècles Marco Polo, Vasco de Gama, Christophe Colomb, démontrèrent que le monde était plus vaste qu'on ne le croyait, avec la découverte de ce « nouveau monde ».

Époque classique : héliocentrisme

En occident (après les astronomes chinois), la révolution copernicienne montra que la terre n'était pas le centre de l'Univers, au sens des forces de la physique.

Copernic pensa que la Terre décrit une trajectoire circulaire autour du Soleil.

En fonction des observations, on voyait que la trajectoire de la Terre était une ellipse avec une légère excentricité orbitale : la terre suit un mouvement orbital autour du Soleil. Johannes Kepler décrivit les règles régissant son mouvement.

Galilée décrivit le mouvement uniformément accéléré, et fit avec sa lunette astronomique de nombreuses observations dans le système solaire (lune, Jupiter, Saturne, taches solaires…).

Après la condamnation de Galilée en 1633 (pour son ouvrage dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo (dialogue sur les deux grands systèmes du monde), Descartes renonça à publier son traité du monde et de la lumière, et conçut son système philosophique (discours de la méthode en 1637, méditations sur la philosophie première en **…).

Isaac Newton découvrit les règles mathématiques qui régissent la force gravitationnelle responsable (dans les grandes lignes) du mouvement des planètes du système solaire (1687).

On pouvait imaginer d'autres planètes accueillant une vie semblable à celle qui existe sur terre.

Un tel changement de représentation ne fut pas sans créer certaines difficultés dans les relations entre science et foi. Il est certain que l'interprétation trop littérale des passages cosmologiques de l'Ancien Testament (ou de la métaphysique d'Aristote) a entraîné certaines incompréhensions.

Époque contemporaine : des enjeux à l'échelle du monde

Avec l'avènement des moyens de transport et de communication modernes, la perception relative de la taille du monde se réduit : toute partie du monde est accessible en un temps bref à l'échelle d'une vie humaine.

Il est possible d'aller en Chine (par exemple) depuis l'Europe par avion en une quinzaine d'heures. Faire le tour du monde se résume en apparence à un problème de logistique.

D'autre part, le réseau Internet permet de dialoguer avec une personne à l'opposé de la terre presque instantanément.

Parallèlement, la taille de l'univers observable par les moyens astronomiques contemporains (radiotélescopes, télescopes spatiaux) nous paraît infiniment plus grande qu'à l'époque des Lumières : le Soleil est une étoile parmi des milliards dans la Voie lactée. Cependant, on n'a pas de preuve directe qu'il existe un système stellaire aussi évolué que le système solaire avec ses huit planètes. On n'a pas non plus trouvé de planète où il y ait la vie. Même si on a réussi à détecter des planètes en dehors du système solaire (donc qui gravitent autour d'une autre étoile que le Soleil), plus de 1000 en 2014, il est bien difficile de savoir si la vie existe sur ces "exoplanètes", et la chance que l'humanité y accède un jour semble nulle (voyages de centaines à des milliers d'années, énergie colossales mises en jeu à embarquer, ...).

D'autre part, la population mondiale est de plus de 7 milliards d'individus, au lieu de 700 millions environ à l'époque des Lumières.

Il existe donc de sérieux enjeux d'accès aux ressources naturelles (pétrole, énergie, matières premières, eau), et de répartition des richesses sur la terre, avec les problèmes sociaux que cela pose, et les enjeux géopolitiques que cela représente.

Les États-Unis ont pris conscience à la fin des années 1980 que leur suprématie sur le monde était menacée par la montée en puissance de la Chine. Le livre La terre est plate : Une brève histoire du XXI siècle de Thomas L. Friedman fit prendre conscience au peuple américain de la nécessité de se mobiliser autour d'un projet fédérateur. Ce type d'ouvrage illustre la puissance symbolique des représentations du monde sur les phénomènes sociaux.

Langues

Il existe une très grande diversité de langues dans le monde (voir liste de langues). Parmi les 6 000 langues connues, environ 2 000 sont parlées sur le continent africain.

Les langues font partie de familles linguistiques, à l'intérieur desquelles on retrouve certaines affinités qui correspondent aux cultures de ces pays.

Dans beaucoup de pays du monde, il existe non seulement une langue officielle, celle du gouvernement et du droit, mais il existe aussi des langues régionales, des langues transfrontalières,... qui traduisent la diversité culturelle et font partie du patrimoine culturel mondial.

Le phénomène de mondialisation, porté par le développement de la Toile et des institutions internationales, nécessite de gérer le multilinguisme. Sur le continent américain, coexistent principalement quatre langues (anglais, espagnol, portugais, et français). Des séminaires interaméricains de gestion des langues ont eu lieu afin de mettre en œuvre concrètement des politiques linguistiques sur ce continent.

Certains États, qui comportent plusieurs nations comme le Canada, gèrent le bilinguisme au niveau de leur gouvernement.

Toutes les langues de l'Union européenne ont un statut précis. Outre les vingt-trois langues officielles, l'Union européenne reconnaît, en principe, les langues régionales et transfrontalières, ainsi que les autres langues minoritaires qui se trouveraient être reconnues comme langue officielle par un des États.

Au niveau des organismes mondiaux, seules quelques langues sont reconnues comme langues officielles. Par exemple les six langues officielles de l'Organisation des Nations unies sont l'anglais, le français, l'espagnol, l'arabe, le chinois, le russe. Celle du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce est l'anglais.

La prééminence prise depuis quelques années par les questions commerciales et financières par rapport à la politique et à la culture, font que la langue de travail devient l'anglais d'affaires dans tous les organismes internationaux. Ce caractère de langue véhiculaire se retrouve aujourd'hui dans la gouvernance d'Internet.

Citation

« Aujourd'hui nous recevons trois éducations différentes ou contraires : celles de nos pères, celles de nos maîtres, celle du monde. Ce qu'on nous dit dans la dernière renverse toutes les idées des premières ». Montesquieu

中文百科

七大洲位置示意图

世界,亦称天地、天下、人间、世间、万物、世上等,是对所有事物的代称。可以有下列意思:

人类文明所有一切的代称。在许多场合下,也以全球、环球(寰球)、寰宇(环宇)、国际、万国等词作为代称,通常指人类现今所生活居住的地球。

广义上,世界指的是全宇宙,但这时可以用现在鲜有使用的「cosmos」(秩序体系)一词,兼有指世界和宇宙的意思,因为在古人的认知中两者是相同的。

今天中文中的“世界”一词是从佛经梵语的汉语翻译中来的,原本是梵语lokadh(a-)tu(音)。 在翻译梵文时,中国的高僧们采用了两种译法。其中一种是意译,就是用一个汉字去对应梵文里的一个词(词根),然后组合起来。“世界”这个词就是如此。梵文的loka被翻译成“世”,而Dh(a-)tu被翻译成“界”,组合起来的概念就成了“世界”之意。人类所知的世界可以用一张世界地图来描述,至于人类预测或设计的世界,详见未来世界和虚拟世界。

今日世界

1914年和1939年的两次破坏性的世界大战

1930年代的经济大萧条

巨大的殖民体系的结束

科学技术的飞速发展,人类终于踏上了月球

发生在北约和华沙条约国家之间的冷战

北美、欧洲和日本生活水平的大幅提高

更加关心环境问题,包括森林的消失,能源和水的短缺,生物多样性的衰退,以及空气污染

艾滋病的流行

法法词典

mondialement adverbe

  • 1. dans la totalité du monde

    une chanteuse mondialement connue

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座