En cas d'accidents, l'assureur verse une indemnité pour compenser les pertes liées au décès ou à l'invalidité de l'assuré et des frais divers.
就是万一发生事故,承保人将支付一定的赔金作为对受保人在事故中伤残或身亡的赔偿,还有其他的相关费用。
[商贸法语脱口说]
Ca va être dur de faire de petites économies, surtout quand on est en invalidité.
- 很难存小钱,尤其是当你身患残疾时。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Des revalorisations limitées aussi par les périodes de chômage, les trimestres validés en ayant eu des enfants ou encore les pensions d'invalidité, qui ne permettent pas de cotiser autant.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
La sédentarité fait partie des 10 principales causes de décès et d'invalidité dans le monde.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Le premier étage est l'assurance obligatoire instaurée par la loi fédérale sur la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité, entrée en vigueur le 1er janvier 1985 (LPP).
第一个阶层是联邦法律在老年,基本生存和残疾储金上创建的1985年1月1日开始生效的义务保险(LPP)。
C'est aussi le cas pour les fonctionnaires qui reçoivent une indemnisation en cas d'invalidité en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel.
对于根据工作人员细则附录D领取残疾补偿费的工作人员,此条规定同样适用。
Ils bénéficieront d'une protection fondamentale dans six cas de figure : 1) invalidité; 2) vieillesse; 3) décès; 4) maladie; 5) accouchement; et 6) protection infantile.
这些劳动者将在六种情况下得到基本的保护,即:⑴ 残疾;⑵ 老年;⑶ 死亡;⑷ 患病;⑸ 子女出生及⑹ 子女福利。
Le droit d'une personne à une pension d'invalidité est réglementé par la loi sur les pensions de l'État.
《国家养恤金法》规定个人享有残疾养恤金权利。
Selon l'article 14 de cette loi les personnes handicapées dont la période d'assurance n'est pas inférieure à trois ans ont droit à une pension d'invalidité.
根据该法第14条,保险期限不低于3年的残疾人有权享有残疾养恤金。
Le paiement de la pension d'invalidité est assuré pour l'ensemble de la période d'invalidité jusqu'à ce que la personne atteigne l'âge de la retraite fixé pour la pension de retraite.
在整个残疾期间支付残疾养恤金,直到个人达到领取老年养恤金所要求的退休年龄为止。
Lorsque la personne handicapée atteint l'âge de la retraite, la pension d'invalidité est remplacée par la pension de retraite, qui ne doit pas être inférieure à la pension d'invalidité servie précédemment.
在达到退休年龄后,老年养恤金即取代残疾养恤金,且不得低于残疾期间的残疾养恤金。
Les pensions d'invalidité sont indexées de la même manière que toutes les autres pensions de l'État.
残疾养恤金的调整方式与所有其他国家养恤金的方式一样。
Selon la loi sur la sécurité sociale, la population active âgée de plus de 15 ans (salariés, travailleurs indépendants), à l'exception des personnes ayant atteint l'âge de la retraite et des personnes handicapées des catégories I et II, participe au système d'assurance invalidité à titre obligatoire.
根据《国家社会保险法》,年满15岁的从事经济活动人口(雇员、自营职业者),除达到退休年龄的个人及一类和二类残疾人之外,均被纳入强制残疾保险计划。
Le conjoint d'un travailleur indépendant qui n'est pas soumis à l'assurance sociale obligatoire en République de Lettonie et n'a pas atteint l'âge qui lui donne droit à la pension de retraite de l'État peut s'affilier au système d'assurance invalidité volontaire.
不必参加拉脱维亚共和国强制社会保险且未达到领取国家养老金资格年龄的自营职业者配偶,可自愿加入残疾保险。
Le paiement des pensions d'invalidité est financé par les cotisations à la sécurité sociale (budget spécial de la sécurité sociale).
残疾养恤金的支付由社会保险缴款(国家社会保险专项预算)出资。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) gère les prestations suivantes : : prise en charge médicale en cas de maladie, de maternité, de vieillesse et d'invalidité, prestations aux survivants, prestations aux victimes d'accidents du travail et prestations familiales.
国家工人社会保障和服务协会提供以下福利:医疗保险;疾病、生育和养老保险;伤残保险;遗属保险;劳动事故保险和家庭津贴。
Elle protège contre les risques d'invalidité et de décès de l'assuré en versant des pensions à titre temporaire ou définitif à ce dernier ou aux membres de sa famille en cas de décès du titulaire.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Si l'accident entraîne l'invalidité du travailleur, une rente lui est versée.
如果事故或疾病导致工人伤残,他有权获得终身年金。
L'allocation est accordée et versée aux patients tuberculeux pour la durée comprise jusqu'au rétablissement de leur capacité de travail ou jusqu'à la date où l'invalidité est établie.
在结核病人恢复工作能力或被确定残疾之前,一直提供并支付补助金。
Dans les secteurs public, privé et mixte, les employeurs sont tenus de verser, au titre de leurs employés, des contributions aux régimes d'assurances sociales couvrant les accidents et maladies du travail, l'invalidité et la retraite Les femmes bénéficient de toutes les dispositions relatives aux congés légaux, aux congés de maladie, aux congés de formation et aux congés de maternité payés, pour les trois premiers enfants seulement.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。 有关工休假、病假、培训假以及带薪产假的规定都使妇女受益。
Pension d'invalidité permanente partielle ou totale en cas d'accident du travail.
由于职业危险造成的部分或完全丧失工作能力的养恤金。
Dans le cas d'une invalidité permanente totale, le montant atteint 70 % du salaire aux fins de cotisation que la personne percevait au moment de l'accident en question.
在完全永久丧失工作能力的情况下,养恤金数额应相当于发生危险时该人缴费工资的70%。
Dans le cas d'une invalidité permanente partielle, le montant versé correspondra au pourcentage d'incapacité permanente totale.
在部分永久丧失工作能力的情况下,养恤金应根据应支付的完全永久丧失工作能力的一定百分比支付。
C'est la prestation en espèces qui est versée au veuf (à la veuve) ou au concubin (à la concubine) à la mort de l'assuré due à un accident du travail, alors que cette personne se trouvait à ce moment-là à la charge de l'assuré ou touchait une pension d'invalidité permanente totale ou partielle.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。