Distribuer les médicaments et préparer le patient pour le bloc opératoire.
分发药物,并为病人准备手术室。
[Vraiment Top]
Ces spécialistes travaillent au bloc opératoire avec l'aide d'une équipe médicale composée notamment d'anesthésiste et d'infirmiers et d'infirmières.
这些专家在手术室里工作,并得到医疗团队的帮助,包括麻醉师和护士。
[Vraiment Top]
Qu’on l'amène au bloc opératoire vite !
让我们把她送到手术室去,快!
[Les Parodie Bros]
C’est les toilettes des filles ça, ce n’est pas le bloc opératoire !
这是女孩的浴室,不是手术室!
[Les Parodie Bros]
Bloc opératoire, on l'opère tout de suite ! ! ! On l'opère ! !
手术室,我们马上给他动手术!!!动手术!!
[Les Parodie Bros]
Les profileurs les organisent à présent en deux grandes catégories, en fonction de leur mode opératoire.
心理特征分析师现在根据他们的作案手法,把他们分为两大类。
[Pour La Petite Histoire]
Ce mode opératoire est qualifié de mode radical.
我们定义为技术突变。
[《三体》法语版]
Arrêtés à quelques centaines de mètres de là par des policiers surpris par un mode opératoire inhabituel.
在几百米外被警察逮捕,他们对一种不寻常的作案手法感到惊讶。
[TV5每周精选 2013年10月合集]
En mai dernier, lorsqu'il avoue le meurtre de M.-T. Bonfanti, il précise le mode opératoire.
- 去年五月,当他供认谋杀 M.-T. Bonfanti,他指定了作案手法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Pourtant, ce distributeur de billets a été vidé de 150.000 euros en plein jour avec un mode opératoire inédit.
然而,这台提款机却在光天化日之下,以前所未有的操作模式,清空了15万欧元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Décision d’un pansement sous anesthésie générale au bloc opératoire dont l’exploration retrouve un sepsis cutané sans infection profonde, avec fermeture cutanée difficile.
决定在手术室全身麻醉上绷带,在此过程中发现患者感染程度不深的皮肤败血症,造成皮肤难以愈合。
Les auteurs ont analysé en detail les indications opératoires, les techniques chirurgicales, les complications postopératoires, la mortalité et la poursuite à long terme.
对手术指征、手术方法、术后并发症、死亡率及随访等进行详细临床分析。
Une fois que tu as été contaminé, tu ne peux plus entrer dans le champ opératoire.
一旦被污染了,你就不能进入手术范围了。
Même si aujourd'hui, elles peuvent diriger de grandes entreprises, être pilotes de ligne, pratiquer la chirurgie dans les blocs opératoires des hôpitaux, conquérir le marché du travail, terminer des études universitaires et jouir à peu près des mêmes droits que les hommes, les femmes ont encore un long chemin à parcourir.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男子享有同样的权利,但是,依然任重道远。
Si les procédés manuels de base restent en grande partie inchangés, les autres techniques de déminage ont évolué et de nouveaux modes opératoires ont été définis.
虽然基本的人工技术大体上没有改变,但出现了另外一些清除地雷的技术,也制定了一些新的作业程序。
Les enjeux majeurs de l'époque contemporaine et les modes opératoires des acteurs de la mondialisation menacent de rendre dérisoires les objectifs les plus légitimes de notre action commune si nos réunions ne se transforment pas en force de proposition et si notre espace géostratégique et économique n'acquiert pas les attributs d'une autonomie collective, dotées d'une capacité d'action sur les facteurs qui influencent notre destinée.
我们这一时代的巨大问题以及全球化的发展方式对我们的联合行动目标构成了严重挑战,只要我们的社会还没有发展到迎接这些挑战的地步,只要我们的地缘政治和经济空间还不具备集体独立的基本因素,或没有能力控制影响我们命运的因素,那么这种挑战还将会继续下去。
Le projet d'article 2 devrait contenir une définition opératoire simplifiée du « conflit armé » qui ne distingue pas, à ce stade, entre conflits armés internationaux et conflits armés non internationaux.
第2条草案应包含对“武装冲突”的简明的工作定义,在目前阶段,“武装冲突”一词没有对国际武装冲突和非国际武装冲突进行区分。
Dans leurs pays hôtes respectifs, elles s'emploieront, en étroite collaboration avec des opérateurs privés d'Internet et de réseaux, à déterminer la viabilité, les coûts et les modes opératoires - publics, privés ou mixtes - les mieux adaptés aux réseaux utilisant les TIC pour les communautés rurales.
各区域委员会将与各东道国的私营互联网和网络经营商密切合作,以确定为农村社区运营基于信息和通信技术的农村网络的可持续性、成本和最佳运营方式(公营、私营和混合运营)。
Le Groupe de localisation des fugitifs du Bureau du Procureur a été réorganisé et renforcé, et son mode opératoire révisé.
检察官办公室追查股已经改组和加强,活动方式有所改变。
Notre mode opératoire, nos résultats et nos conclusions figurent dans ce document dont le Conseil est saisi aujourd'hui lors de cette séance importante.
报告阐述了我们的做法、调查的情况和结论。
Cette prolongation ayant été accordée, le mode opératoire de la Commission demeurera inchangé - la Commission maintiendra le même niveau de coopération avec les autorités libanaises et contribuera à la renforcer dans la mesure du possible.
鉴于这项要求已经获准,本委员会的作业方法仍将保持不变——即委员会将同黎巴嫩当局保持同样程度的合作,并将尽可能帮助加强黎巴嫩当局。
Par exemple, le Centre médical universitaire d'Utrecht (Pays-Bas) a assoupli ses horaires en créant deux équipes supplémentaires pour le bloc opératoire, ce qui permet aux parents de faire coïncider leurs heures de travail avec les heures de classe des enfants.
例如,荷兰乌特勒支的大学医药中心实行弹性轮班制,额外设立了两个手术室小组,这样有孩子的父母的工作计划表可以与上学时间一致。
Le Groupe de travail a fait rapport à la Commission sur: a) les éléments fondamentaux d'une définition opératoire des actes unilatéraux comme point de départ de la poursuite des travaux sur le sujet ainsi que du recensement de la pratique des États en la matière; b) la formulation de principes directeurs généraux à suivre pour effectuer ce recensement; et c) la direction dans laquelle le Rapporteur spécial devrait poursuivre ses travaux.
工作组向委员会报告了下列有关问题:(a) 暂用的单方面行为定义的基本要点,作为这个专题下一步工作和收集有关国家实践的出发点;(b) 确定在收集国家实践方面的总体方针;(c) 特别报告员今后的工作方向。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅的工作定义也从根本上损害了委员会的工作及其报告。
Comme nous l'avons montré plus haut, le Conseil économique et social est un important mécanisme de décision qui gagnerait à avoir des orientations et un mode opératoire plus stratégiques.
如上所述,经济及社会理事会是一个重要的政策机制,应该具有战略性远见,并采用战略性做法。
Elle continue à examiner les éléments communs entre le profil des victimes, le mode opératoire des auteurs des attentats et les raisons qui ont pu motiver ces derniers.
委员会继续审查这些袭击的受害人特征、作案手段及可能动机的共性。
De nombreux modes opératoires de base sont communs aux groupes à la fois criminels et terroristes et les seconds, lorsqu'ils n'ont pas eux-mêmes les compétences spécialisées nécessaires, peuvent simplement acheter de faux documents d'identification aux premiers.
许多基本情况是有组织犯罪集团和恐怖组织所共有的,缺乏专门知识的恐怖组织也许从有组织犯罪集团那里购买假身份证件。
La Commission est également parvenue à quelques conclusions supplémentaires au sujet du type et de l'emplacement des engins explosifs utilisés, ainsi que du mode opératoire des auteurs de l'attentat.
委员会还就简易爆炸装置的类型和位置以及作案者使用的准确作案手法得出了一些补充结论。
Il est plus facile d'apporter la preuve de leurs activités de soutien, et de plus la compréhension de leur mode opératoire est utile pour faire des recommandations en vue de couper les liens utilisés en violation de l'embargo.
记录其支助活动不仅较为可行,而且,了解它们是如何运作的将会为提出建议提供有益指导,以便切断违反禁运行为中所使用的各种联系。
Certains États ont déclaré avoir pris d'autres mesures pour lutter contre le trafic illicite de migrants, notamment la mise en place de systèmes informatisés de gestion des frontières; l'organisation de campagnes de prévention et d'éducation; l'élaboration de projets visant à protéger les victimes de ce trafic; la promotion de la diffusion par les médias de reportages sur les cas de trafic; et l'établissement de bases de données relatives aux trafiquants, aux groupes de trafiquants et à leurs modes opératoires.
各国报告的其他打击偷运移民活动的措施包括,开发边境管理信息系统;开展预防和教育活动;制订保护偷运活动被害人的项目;促进媒体揭露偷运案件;建立有关偷运人、偷运集团及其偷运手段的数据库。