Avant de commencer, n'oubliez pas de vous laver les mains, d'affûter vos couteaux même si vous n'en avez pas besoin, et surtout de vous abonner.
在开始之前,请大家不要忘记洗手,即使我们不需要用刀,但我们也要磨刀,尤其是不要忘记订阅我的频道。
[米其林主厨厨房]
Alors avant de commencer, lavez vous les mains, affûtez votre couteau, et abonnez-vous.
所以在你开始之前,请大家记得洗手,磨刀并且订阅我的频道。
[米其林主厨厨房]
Vous vous êtes lavé les mains et vos couteaux sont affûtés ?
你们是否已经洗好手了呢?你们的刀是否已经磨好了呢?
[米其林主厨厨房]
Vous vous êtes lavé les mains ? Vous vous êtes brossé les dents ? Vous avez affûté vos couteaux ?
你们是否已经洗好手,刷好牙,磨好刀了呢?
[米其林主厨厨房]
Si vous vous êtes lavé les mains, affûtez vos couteaux et bien sûr si vous vous êtes abonnés, on va pouvoir démarrer.
如果你已经洗了手,如果你已经磨了刀,当然,如果你已经订阅了的话,我们将可以开始啦。
[米其林主厨厨房]
Je vais affûter mon couteaux là parce que je m'aperçois qu'il ne coupe pas très bien.
我现在要磨刀,因为我意识到它切得不是很好。
[米其林主厨厨房]
Alors avant de commencer n'oubliez pas de vous laver les mains, d'affûter votre couteau, les couteaux Mentor évidemment et surtout abonnez-vous !
所以在开始做菜之前,请你们不要忘记洗手,磨刀,当然是Mentor刀,最重要的是不要忘记订阅我们频道!
[米其林主厨厨房]
Alors, vous êtes affûté, vous êtes affûté, oui je suis affûté.
所以,你磨刀了吗,你磨好刀了吗,是的,我已经磨好刀了。
[米其林主厨厨房]
Vous avez affûté vos couteaux, vous êtes lavé les mains, vous êtes abonné?
你已经磨好刀了,你洗好手了,你订阅了我的频道了吗?
[米其林主厨厨房]
Bon, vous êtes lavé les mains, les couteaux sont affûtés, l'abonnement est pris?
好吧,你洗了手了吗,刀磨尖了吗,订阅了我的频道了吗?
[米其林主厨厨房]
Un autre mécanisme de cuir, à grande vitesse arbre (cuir machine à affûter bâton avec du sable, même machine de découpe, et ainsi de suite Daogun) de rectification et de l'équilibre dynamique.
另对皮革机械的高速轴(磨革机用砂棍、削匀机用刀棍等)校正及动平衡。
Il se réjouit donc que la Banque mondiale puisse contribuer de façon constructive aux débats menés par les universitaires et les hommes politiques, grâce à ses compétences affûtées en matière de collecte et d'analyse de données.
因此,他对世界银行利用其在资料收集和分析方面的专长对学术和政策辩论作出的建设性贡献感到高兴。
Au total, le Sommet a fait de nombreux pas dans la bonne direction, en nous permettant de préciser nos orientations et d'affûter les outils dont nous disposons.
总的来说,首脑会议朝着正确方向采取了很多步骤,制定了我们的远景,加强了我们的工具。
Selon une source fiable, « Radio patriotique » avait, durant ses émissions, appelé la population de Bukavu à « affûter ses machettes, ses lances et ses sagaies afin d'être prête pour la phase suivante ».
根据一项可靠来源,在广播时,“爱国无线电台”呼吁布卡武人民应“把大刀、长矛和刺枪磨利以为下一阶段作好准备”。
Mais au-delà des interrogations, je crois qu'il faut reconnaître que notre Conseil a beaucoup progressé au cours des derniers mois dans l'élaboration d'une véritable nouvelle doctrine mieux affûtée, mieux ciblée, et qui, peu à peu, s'inscrit dans les faits.
除了我们的问题外,我们必须承认,安理会最近几个月已经取得了很大进展,它制定了一项确实新颖、更加明确和更有针对性并可以逐渐附诸实施的理论。
Je suis convaincu que la Mission restructurée, renforcée par la présence importante de l'OSCE sur le terrain et par la police et les composantes justice d'EULEX, est un outil bien affûté qui remplira ces fonctions au nom du Conseil et du Secrétaire général.
我相信,重组后的特派团在欧安组织切实实地存在以及欧盟驻科法治团警察和司法人员的加强下,将拥有一批久经训练的人员,足以代表安理会和秘书长履行这些职能。
Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.
有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身体的任何其它部分。
La formation visant à "affûter ses armes" dans certaines régions a permis de s'assurer que les partenaires d'exécution et les personnels du HCR avaient l'expérience nécessaire et disposaient d'un ensemble de réponses pratiques pour faire face plus rapidement aux besoins d'urgence.
在某些 地区举行的“磨快武器”的培训帮助确保了难民署的实施伙伴和工作人员本身具有所需要的专门知识和一套实际的回应,以便更加迅速地满足紧急需求。