En tout cas, question à examiner. Le plus pressé, c’était de rejoindre Mr. Fogg et de lui faire agréer ses excuses pour cette inqualifiable conduite.
不过这个问题,不管怎样,我还是得再仔细想一想。现在最要紧的是先去找福克先生,向他承认自己有失检点,请他原谅。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
C’est une journée qui doit rassembler et un tel comportement est inqualifiable.
这是必须将人们聚集在一起的日子,这种行为是无法形容的。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Les femmes assument l'essentiel de la charge face aux problèmes qui se posent dans le sillage d'un conflit et elles sont les principales victimes de violences sexuelles et sexistes inqualifiables.
妇女承接着冲突后问题所带来的主要负担,是可怕的性暴力和基于性别的暴力的主要受害者。
Vos messages de sympathie sont très encourageants pour nous, alors que cet acte terroriste inqualifiable a jeté une ombre sur le processus de paix en cours à Sri Lanka.
这一可鄙的恐怖主义行为大大损害了斯里兰卡和平进程,在我们同这一恐怖主义行为进行斗争的时候,你们同情的表示给我们巨大力量。
M. Loayza Barea (Bolivie) (parle en espagnol) : Au nom du Gouvernement et du peuple boliviens, je voudrais présenter au Royaume hachémite de Jordanie nos sincères condoléances à l'occasion des pertes en vies humaines qu'a entraînées l'attentat terroriste inqualifiable qui a eu lieu à Amman et que nous condamnons sévèrement.
洛艾萨·巴雷亚先生(玻利维亚)(以西班牙语发言):我代表玻利维亚政府和人民,对阿曼发生可耻的恐怖主义袭击所造成的生命损失,向约旦哈希姆王国表达我们由衷的哀悼。 我们坚决谴责此类袭击。
Je voudrais également présenter les condoléances et exprimer le sentiment de solidarité du peuple et du Gouvernement de mon pays au peuple et au Gouvernement jordaniens suite à l'attentat inqualifiable dont ils ont été victimes.
我谨就约旦最近发生的可耻袭击,向约旦政府和人民表达厄瓜多尔政府和人民的哀悼与声援之情。
Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.
我们沉痛怀念这一难以形容的暴行造成的数百万无辜受害者。
Nombre de ces migrants voyagent dans des conditions inqualifiables, au risque de compromettre leur santé et risquant même la mort. D'autres sont retenus prisonniers dans le pays de destination jusqu'à ce qu'ils aient acquitté les « dettes » encourues pour leur transport illégal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以他们的健康和生命来冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到他们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Les actes terroristes inqualifiables perpétrés un peu partout dans le monde cette année ont mis en évidence la gravité de ce fléau pour toute la communauté internationale.
今年发生在世界各地的令人恐惧的恐怖主义行为让整个国际社会都看到了这一祸害的严重性质。
L'attentat inqualifiable prémédité dont ils ont été victimes souligne combien il est nécessaire de continuer à appuyer les activités de la Mission.
他们受到有预谋的可怕的袭击,突显出必须继续支持特派团。
On a assisté à l'assassinat atroce de membres de l'Assemblée nationale de transition, d'un membre de la Commission chargée de rédiger la constitution, d'un conseiller de la Commission, de responsables, d'agents électoraux, et d'innombrables Iraquiens, ainsi qu'à des attaques inqualifiables contre des diplomates algériens, égyptiens et pakistanais de haut rang, des Iraquiens et des membres de la Force multinationale. Le Conseil a d'ailleurs condamné tous ces actes.
我们目睹了——安理会也谴责了——对过渡时期国民大会成员、对宪法起草委员会成员、对委员会顾问、官员、选举工作者和无数其他伊拉克人的残暴谋杀,以及对阿尔及利亚、埃及和巴基斯坦高级外交官以及伊拉克部队和多国部队的骇人听闻的攻击。
Les attentats terroristes inqualifiables perpétrés en Égypte, en Iraq, au Royaume-Uni et ailleurs ont mis en évidence la gravité de la menace terroriste.
在埃及、伊拉克、大不列颠及北爱尔兰联合王国和其他地方发生的恐怖主义袭击,凶恶残暴,极其形象地显示了恐怖主义威胁有多大。
Le viol est un acte d'une violence inqualifiable.
强奸是令人难以置信的暴行。
Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces actes de terrorisme inqualifiables et ceux qui les ont financés et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et à ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités algériennes à cette fin.
“安全理事会强调,必须把这些应受谴责的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,并敦促所有国家根据国际法及第1373(2001)号和第1624(2005)号决议为其规定的义务,在这方面与阿尔及利亚当局积极合作。
Le Conseil est uni dans sa condamnation du recrutement illégal des enfants et des actes inqualifiables commis contre eux dans les conflits armés.
安理会一致谴责非法征招儿童,并谴责在武装冲突中针对儿童犯下的可怕行为。
Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces actes de terrorisme inqualifiables et ceux qui les ont financés, et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001) et conformément à sa résolution 1624 (2005) de coopérer activement avec les autorités pakistanaises à cette fin.
“安全理事会强调必须将这一应受严斥的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,敦促所有国家根据国际法和第1373(2001)号决议为其规定的义务,并依照第1624(2005)号决议,在这方面与巴基斯坦当局积极合作。
Nous nous demandons quelles sont les raisons de cette attaque inqualifiable de l'armée israélienne contre le peuple palestinien et du siège imposé à nos villes.
我们不明白以色列军队恶毒袭击巴勒斯坦人民及包围我们的城镇的理由是什么。
Depuis le début de cette crise, pour la première fois, se profilent à travers les interventions de certains membres du Conseil de sécurité, le contour de quelques reproches à l'encontre des actes aussi inqualifiables qu'inadmissibles perpétrés ces deux derniers jours par les Palestiniens à Kfar Naum comme à Hadera.
自这次危机开始以来,我们从安理会几个成员的发言中看到对最近几天巴勒斯坦人在瑙姆和哈德拉村的各种不可容忍和难以描述的行为表示了指责。
Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet acte de terrorisme inqualifiable et ceux qui l'ont financé et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et à ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités algériennes à cette fin.
“安全理事会强调,必须把这一应受谴责的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,并敦促所有国家根据国际法以及第1373(2001)号和第1624(2005)号决议为其规定的义务,在这方面与阿尔及利亚当局积极合作。
M. Noghès (Monaco) : Qu'il me soit d'abord permis d'associer le Gouvernement de la Principauté de Monaco aux condoléances et aux marques de sympathie qui ont été exprimées dans cette salle à la suite des actes terroristes inqualifiables qui sont survenus hier et ont été funestes au personnel de l'ONU et au peuple algérien.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):首先,请允许我代表摩纳哥公国政府,赞同大家对昨天发生令人发指的、夺走联合国工作人员和阿尔及利亚人民生命的恐怖主义行径之后在本大会堂表示哀悼和同情。
Les viols perpétrés à cette époque ont été accompagnés par des tortures d'une sauvagerie inqualifiable.
这段时间犯下的强奸罪行还伴有其他难以描述的野蛮折磨。
Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet acte de terrorisme inqualifiable et ceux qui les ont financés, et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001) et conformément à sa résolution 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités pakistanaises à cette fin.
“安全理事会强调必须将这一应受严斥的恐怖主义行为的实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法,敦促所有国家根据国际法和第1373(2001)号决议为其规定的义务,并依照第1624(2005)号决议,在这方面与巴基斯坦当局积极合作。