Refus d'un projet de réforme de l'enseignement supérieur pour les uns, rejet d'un nouveau statut de maître-directeur d’école primaire, et revendications salariales pour les autres, tels furent les principaux points qui suscitèrent colère et révolte.
一些人拒绝高等教育的改革方案,另一些人反对小学主管校长新 地位的计划并要求增加工资,这就是引起愤怒和反抗的主要理由。
[北外法语 Le français 第四册]
Retiens, Albert, que disséquer la situation salariale dans le pays est une tâche très complexe.
Albert,你要记住:分析国家的工资情况是一项非常复杂的任务。
[科学生活]
Ils sont souvent très courts, rédigés à la va-vite et donnent au lecteur une image biaisée de la situation salariale réelle dans le pays.
文章往往很短,匆匆起草,给读者提供不符合国家实际工资情况的图像。
[科学生活]
A ces revendications salariales communes, viennent se greffer des doléances particulières.
在这些关于工资的要求中,有一些特殊的怨言。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Autre avantage de produire au Maroc : les charges salariales ne représentent qu'une toute petite partie du prix de revient de la boîte de sardines, 12 % en moyenne.
工资成本只占沙丁鱼罐头成本的很小一部分,平均12%。
[Food Story]
Ce qui place l'hexagone au 134e rang mondial sur 144 pays, en matière d’égalité salariale.
在同工同酬方面,全球144个国家中的排名中,法国排第134位。
[Décod'Actu]
Dans le but de réduire la corruption policière, le professeur Carlos Luna estime que l’école doit revoir à la hausse la politique salariale de la police pour réduire la tentation des officiers d’exercer des activités criminelles.
为了减少警察腐败,卡洛斯·卢纳教授认为,学校需要修订警察的工资政策,以减少警察从事犯罪活动的诱惑。
[CCTV-F法语频道]
Les entreprises cherchent la martingale pour trouver des salariés et les garder sans augmenter la masse salariale.
企业正在寻找一种‘胜算率高’的方法,在不增加工资支出的情况下找到员工并留住他们。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Les médecins réclament la réouverture immédiate de lits en pédiatrie et des revalorisations salariales.
- 医生呼吁立即重新开放儿科病床并增加工资。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
L'entreprise n'a pas les moyens de répondre à toutes les problématiques salariales.
- 公司没有办法应对所有工资问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Salariale sera vraiment sincère, il pourrait nuire à la totale, la distance peut se protéger, mais destiné à ne jamais solitaire.
付出真心才会得到真心,却可能伤的彻底;保持距离就能保护自己,却注定永远寂寞。
J’espère que le niveau le plus haut de l’échelle salariale pour ce poste reflétera de manière adéquate la valeur de mes compétences.
我期望该岗位工资范围的最高额将会恰当地体现我的技术价值。
Les deux parties ont signé l'accord salarial.
双方签署了工资协议。
Créant une politique salariale à deux vitesses dans la profession.
以两种速度在行业中制定出一个工资政治.
Les banques misent sur les pays à bas coûts salariaux pour doper leur rentabilité.
银行指望通过工资成本低廉的国家来提高其收益。
Les délocalisations vers des pays à bas coûts salariaux s'accentuent.
企业向工资成本低廉的国家转移现象加剧。
La discrimination salariale entre hommes et femmes a fait l'objet de nombreux rapports.
男女员工在工资上的不同待遇已经成为很多研究报告的主题。
En incluant les charges de sécurité sociale, les coûts totaux de charges salariales sont plus faibles que ceux du Royaume-Uni ou de l’Allemagne.
包括社会保障费用在内,雇员费用在内的总成本低于英国或德国。
Les coûts salariaux standard, les dépenses communes de personnel et les taux de vacance de postes sont actualisés en fonction des faits observés par catégorie et par classe à Vienne ainsi que dans les quatre régions où l'ONUDC exécute des activités opérationnelles.
对标准薪金费、一般人事费和出缺率所作的修订依据的是维也纳工作地点和四个业务所在区域中每一个区域按类别和职等划分的实际经验。
Les projections, quant à elles, se fondent sur les informations mensuelles les plus récentes pour les 21 pays dans lesquels l'ONUDC mène le gros de ses activités opérationnelles, ainsi que sur les coûts salariaux standard retenus pour l'établissement du budget ordinaire de l'ONU.
所作预测依据的是从代表了毒品和犯罪问题办事处业务所在的各主要地区的21个国家获得的最新每月信息和用于联合国经常预算的标准薪金费。
Les évaluations des taux de change, des taux d'inflation et des coût salariaux sont communiquées par les bureaux extérieurs.
估计汇率、通货膨胀率和薪金费按各外地办事处的规定使用。
L'allocation de maladie versée est égale à 80 % de la moyenne salariale mensuelle sur la base de laquelle la personne assurée paie sa cotisation à l'assurance.
支付的疾病补助金等于被保险人据以缴纳保险费用的平均月工资的80%。
Si l'incapacité temporaire de travail a été causée par une maladie ou une blessure du salarié qui n'est pas liée à un accident de travail, l'employeur est tenu de verser sur ses propres ressources l'allocation de maladie de ses salariés, qui ne doit pas être inférieure à 75 % de la moyenne salariale pour le deuxième et le troisième jours d'incapacité temporaire de travail, mais ne doit pas excéder 80 % de la moyenne salariale pour la période allant du quatrième au quatorzième jour d'incapacité temporaire de travail, si le salarié a été porté sur la liste A de maladie.
如果临时无法工作是雇员与工伤事故无关的疾病或受伤所造成,则雇主的责任是用自己的资金为临时无法工作的第二天和第三天支付雇员疾病补助金,不得低于雇员平均工资的75%,但不超过雇员平均工资的80%——如果雇员患A类疾病,则要支付从临时无法工作的第4天至14天的补助金。
Le montant des prestations financières dépend du revenu salarial de la personne assurée au cours de la période précédente (salaire moyen pris en compte pour les cotisations à l'assurance sur une période de six mois s'achevant deux mois civils avant le mois où l'évènement assuré est survenu) et du niveau de la perte de capacité de travail de la personne.
货币补助金金额取决于被保险人在前述时期的薪金收入(截止保险事件发生当月2个月前的6个月的个人平均保险缴款工资)以及个人工作能力的丧失程度。
En dépit d'un processus important de mobilité professionnelle et salariale dans le pays, près de 70 % de la population active occupée (23 152 506) subsistent avec un revenu inférieur à trois fois le salaire minimal et ne disposent toujours pas d'un pouvoir d'achat suffisant pour acquérir un logement sur le marché du logement par leurs propres moyens, par le biais du crédit bancaire, dans la mesure où ce groupe peut difficilement solliciter des prêts hypothécaires.
尽管在墨西哥职业和工资的流动性很大,但几乎70%的工作人口赖以生活的收入不到最低工资的三倍(23 152 506),他们仅凭自己的收入无法在住房市场购买住宅,通过银行贷款,他们被先入为主地认为不适合作为抵押贷款客户。
Conformément à la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie, les allocations de maternité sont accordées et versées pour toute la période de congé prénatal et postnatal lorsque la mère ne va pas au travail et perd ainsi son revenu salarial, ou si une travailleuse indépendante perd son revenu.
根据《生育和疾病保险法》,如果妇女不恢复工作从而丧失了薪金收入或自营职业妇女丧失了收入,则在整个孕假和分娩假期间向她提供和支付产假补助金。
Le salaire moyen pris en compte pour les cotisations salariales aux fins du calcul de l'allocation de maternité est déterminé sur la base du salaire pris en compte pour les cotisations de la personne assurée - pour les salariés sur une période de six mois civils s'achevant deux mois civils avant le mois où l'événement assuré s'est produit, et pour les travailleurs indépendants sur une période de 12 mois civils s'achevant trois mois civils avant le trimestre de l'année où l'événement assuré s'est produit.
计算产假补助金的平均保险缴款工资的确定以被保险人的保险缴款工资为基础——对雇员来说是截止保险事件发生当月两个日历月前的6个日历月期限,对自营职业者来说则是截止保险事件发生季度3个日历月之前的12个日历月期限。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées à 83 % des coûts salariaux nets, y compris les primes de risque.
一般人事费估计数相当于净薪金的83%,其中包括危险工作地点津贴费。
M. O'Callaghan (Irlande) dit, au sujet des questions relatives à l'écart salarial fondé sur le sexe, qu'à la différence de ce qui se produit dans presque tout le reste de l'Europe, la détermination des salaires en Irlande découle d'une combinaison de marchandage libre et d'accord national entre les associations d'employeurs et les syndicats.
O'Callaghan先生(爱尔兰)在提到基于性别的工资差距问题时说,爱尔兰的工资歧视与欧洲其他国家大不相同,它涉及到自由的讨价还价和雇主组织与工会之间的国家协议问题。
Ces projets ont joué un rôle déterminant dans le financement des dépenses non salariales engagées par les principaux ministères chargés des questions sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。