词序
更多
查询
词典释义:
déliquescent
时间: 2023-10-13 23:53:31
[delikεsɑ̃]

a. 【化学】易潮解的

词典释义
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解的

2. 〈转义〉衰退的;没落的, 瓦解的
mœurs déliquescentes没落的社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。
近义、反义、派生词
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence 没落,衰落; corrompu 变质的, 腐坏的; pitoyable 可怜的; impuissant 无力的,虚弱的; instable 不稳定的,不稳固的; glauque 海蓝色的; chaotique 混沌的; cynique 犬儒的; totalitaire 总体的,总括的; opaque 不透明的,不透光的; dépressif 使下陷的;
当代法汉科技词典

déliquescent adj. 潮解[性]的

短语搭配

mœurs déliquescentes没落的社会风尚

mœurs déliquescent, ees败坏的社会风气

Il est bien déliquescent.〈口语〉他很衰老了。

un vieillard déliquescent, e风烛残年的老人

une armée déliquescent, ee土崩瓦解的军队

原声例句

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特的作品中,那些晦涩难懂的形式,颓废文人的繁琐词句又有什么意思呢?

[追忆似水年华第二卷]

Est-ce que tu n'as pas l'impression que nous sommes un vieux couple tenant une boutique au commerce déliquescent ? demanda Keiko.

“你觉得,这儿像不像一个经营惨淡的夫妻店?”山杉惠子说。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.

埃丝特不由自主地卷入了这个堕落的社会。

[Arte读书俱乐部]

Les lames vont devenir noires, et il va être déliquescent, c'est à dire qu'il va se liquéfier jusqu'à disparaître.

刀片会变黑,并且会潮解,即会液化直至消失。

[自然之路]

例句库

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老了。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家的局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免的局面。

De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.

诚然,我们似乎陷于一种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫变革的差距,却造成更多的差距并引起最不发达国家更大的愤慨,形成更多的陷于崩溃的国家,因此在地球村中造成更多的不安全。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃的国家的议题列入议程。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家和全球安全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起的那样由不尊重人类或人类尊严的恐怖主义作构成的危险。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Nous encourageons le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement à présenter des propositions ambitieuses en vue d'une action collective et efficace pour faire face aux États en faillite ou déliquescents, notamment des dispositions plus précises en vue d'une action au moyen d'accords régionaux et autres accords plurilatéraux, comme il est énoncé au Chapitre VIII de la Charte.

我们鼓励威胁、挑战和改革问题高级别小组概述各项目标宏伟的提案,用以按照《宪章》第八章的规定采取有效的集体行动,处理陷于崩溃和正在崩溃的国家的问题,包括更明确规定各区域和其他多边安排应采取的行动。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年的长期战乱使该国变成了陷于崩溃的国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧的水平。

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功的国家如何能够引起全球动荡。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去的经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主义提供肥沃的滋生土壤。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去的事件表明,不成功的国家更容易成为恐怖主义活动的发源地。

法语百科

Une substance hygroscopique est une substance qui a tendance à absorber l'humidité de l'air, par absorption ou par adsorption.

Quelques exemples de substances hygroscopiques :

Minéraux

Halite : le chlorure de sodium (sel de cuisine) ; Sylvine.

Autres

le pentoxyde de phosphore ; l'acide sulfurique concentré ; l'acétate de calcium ; la glycérine ; l'éthanol, le méthanol ; le biodiesel ; le miel ; le carboxymethylcellulose sodique ; l'oxyde de magnésium (magnésie) ; la soude ; le sorbitol ; le chlorure de calcium, souvent utilisé pour cette propriété dans les absorbeurs d'humidité commerciaux (aussi appelés humectants) ; le lactose ; l’anhydride borique (oxyde de bore).

Déliquescente

Une substance déliquescente est une substance qui a la capacité d'absorber l'humidité de l'air au point de s'y dissoudre. Exemples : chlorure de calcium, hydroxyde de potassium et hydroxyde de sodium. Les substances déliquescentes sont utilisées comme absorbeurs d'humidité dans les dessicateurs.

L’inverse de la déliquescence est l'efflorescence. Une substance efflorescente est une substance qui perd son eau de cristallisation en devenant pulvérulente.

中文百科

潮解(Deliquescence)指的是某些物质(多指固体)从空气中吸收或者吸附水分,使得表面逐渐变得潮湿、滑润,最后物质就会从固体变为该物质的溶液的现象。

吸湿性(Hydroscopy)则更广泛地指物质从吸取水分的能力。常见的有棉花、纸等纤维素类物质,以及糖、焦糖、蜂蜜、甘油、乙醇、甲醇、红磷、硫酸等水溶性高的物质。易潮解的物质一定具有吸湿性,而具有吸湿性的物质不一定会潮解。

易潮解的物质

易潮解的物质通常是在水中溶解度大的,如大部分的硝酸盐(硝酸铁、硝酸汞等)、大部分的高氯酸盐(高氯酸铜、高氯酸锌等)、一些卤化物(氯化锌、氯化镁等)、一些钠盐、铯盐(如高锰酸钠、碳酸铯等)之类的化合物。一些物质如果可以和空气中的组分反应,产生水,那幺会加速潮解,比如氢氧化钠与空气中的二氧化碳反应时,便会产生水。需要注意的是,有些化合物虽然在水中溶解度大,但是不易或不会潮解,比如硝酸铅。

应用

高氯酸镁易潮解,具有很强的吸湿性,在化学上常作为干燥剂。

氯化钴有吸湿性,无水物吸湿得到不同的水合物,颜色发生变化。利用这一性质做成变色硅胶。

危害与防止潮解的措施

化学上,潮解经常让试剂变质,一是单纯潮解,如硝酸锰水合物潮解后得到硝酸锰溶液,二是潮解时伴随反应,如高氯酸亚铁在潮解的时候就会迅速和氧反应,产生铁(III)的碱式高氯酸盐。为了防止潮解,需要将这类试剂密封干燥保存,必要时放入干燥器,以变色硅胶作为水的指示剂。

法法词典

déliquescent adjectif ( déliquescente, déliquescents, déliquescentes )

  • 1. qui est en déclin ou en régression

    des mœurs déliquescentes

  • 2. qui se dissout avec l'humidité de l'air

    un minerai déliquescent

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法