Ce chef de pièce était un beau sergent de canonniers, tout jeune, blond, à la figure très douce, avec l’air intelligent propre à cette arme prédestinée et redoutable qui, à force de se perfectionner dans l’horreur, doit finir par tuer la guerre.
这炮长是一个长得很英俊的炮兵中士,年轻,金黄色的头发,脸很温和,带着这种命定的可怕武器所要求的聪明样子。这种武器在威慑方面得到不断改进,结果必将消灭战争本身。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Enjolras, tu vises ce sergent, tu ne le regardes pas.
安灼拉,你瞄准这个中士,你都不看他一眼。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Sous Napoléon, j’eusse été sergent ; parmi ces futurs curés, je serai grand vicaire.
“在拿破仑治下,我可能当个副官;而在这些未来的本堂神甫中,我则要当代理主教。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Le sergent du poste apporta une chandelle allumée sur une table. Javert s’assit, tira de sa poche une feuille de papier timbré et se mit à écrire.
那警署里的中士拿来一支燃着的烛放在桌上。沙威坐下,从衣袋里抽出一张公文纸,开始写起来。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Eh bien, que pensez-vous de cela, mon brave homme ? demanda Debray au sergent de ville, en lui glissant un louis dans la main.
“嗯,你觉得这件事情怎么样,我的好汉?”德布雷问那副警长,并把一块金路易塞到他的手里。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle s'aventura à répondre qu'il serait plus simple d'afficher ceux qui étaient autorisés, et l'agent de sécurité prit le ton d'un sergent instructeur pour lui demander si elle avait un problème avec le règlement en vigueur.
她冲着安检员说,干脆把可以携带的东西标示出来会更简单明了。安检员立刻用警官的口气问她,是否对现行法规有疑问。
[那些我们没谈过的事]
Toute la compagnie s’avança en masse. Le capitaine n’eut qu’à choisir parmi ces braves gens. Trente soldats furent désignés, et un vieux sergent se mit à leur tête.
全连士兵都拥上来了。连长只需在这些正直的小伙子中间挑选就行了。他挑好三十个人,另派一个老军士长带队。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
C’était pour s’amuser, une façon de tuer le temps, en attendant sa nomination de sergent de ville.
这是为了消遣,打发时间,而等待当局任命他去当警察。
[小酒店 L'Assommoir]
Deux sergents de ville, croyant à une émeute, accoururent ; mais, en apercevant Poisson, ils eurent un petit salut d’intelligence. Ils s’éloignèrent lentement, côte à côte, le long des maisons noires.
两个警察还以为这里发生了什么骚乱,忙不迭跑了过来;当他们见到布瓦松时,又急匆匆地点头施礼,接下去便一同并肩沿着漆黑的店面走开了。
[小酒店 L'Assommoir]
« Il n'y a rien à attendre » , disait le sergent dont la sueur perçait la veste.
中士的汗水已湿透了衣裳,他对大伙说:" 没什么好等了。"
[鼠疫 La Peste]
Toute la compagnie s'avança en masse. Le capitaine n'eut qu'à choisir parmi ces braves gens. Trente soldats furent désignés, et un vieux sergent se mit à leur tête.
全连士兵都拥上来了。连长只需在这些正直的小伙子中间挑选就行了。他挑好三十个人,另派一个老军士长带队。
Quelques instants après, Mr. Fogg avait serré la main de la jeune femme ; puis, après lui avoir remis son précieux sac de voyage, il partait avec le sergent et sa petite troupe.
过不一会,福克先生跟年轻的艾娥达夫人握手告别.并且把他那个宝贝旅行袋也交给她了,然后他就跟着军士长领着的一小队人一起出发了。
Dans la soirée, il était ramené dans le lieu de son négoce où les sergents d’armes brisaient son comptoir àcoups de masse … !
傍晚,再被带回自家店铺,眼睁睁看着自家的柜台被宪兵用大锤砸个稀巴烂。
Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.
用不着别的什么办法,朱庇特这一席话,便着实挽救了司法典吏那四名倒霉捕头的性命。
Bien dit, cria le peuple, et entamons la pendaison par ses sergents.
“说得好!”民众吼叫起来。“那就先吊死他的几个捕头。”
Il a été nommé sergent le jour qu'il est parti.
他出发的那天被任命为中士。
Il va bientôt passer sergent.
他马上就要升为中士。
Ces activités englobent à la fois les instructions tant théoriques que pratiques données pendant l'entraînement de base et l'entraînement des unités, la formation de base des sergents, la formation de base et le perfectionnement des officiers et la formation pratique dispensée dans le cadre d'exercices à petite et à grande échelle, au cours desquels des tâches en rapport avec le droit international humanitaire sont régulièrement exécutées.
这些活动包括在基本和分队培训期间进行理论和实践训导以及在小规模和大规模演习期间的实战培训,在这种演习中,与国际人道主义法有关的任务是经常性的活动。
Plus tard, la nuit qui suivi, des hommes en uniforme de l'armée et masqués sont entrés chez elle et ont commencé à emporter ses affaires, les passant à un sergent qui se trouvait à l'extérieur.
那天夜里,一伙穿军装戴面具的人闯入她家,开始拿走她的财产,递给在外面等着的一个军士。
Il existe en leur sein des appellations incompatibles avec les relations qui doivent exister entre la société et l'armée, une fois l'affrontement armé terminé, comme « escadrons d'opérations psychologiques », « sergents spécialistes idéologiques » et « opérateurs idéologiques ».
这些单位内部仍然存在一些与武装冲突结束之后社会和军队之间应有的关系不符的名称,例如“心理行动班”、“意识形态士官专家”或“意识形态行动员”。
Je voudrais ici rendre un hommage particulier aux Casques bleus de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui ont lutté admirablement et courageusement pour atteindre Daru et la sécurité hier et dire combien je suis sensible à la mort du Casque bleu indien, le sergent qui a donné sa vie dans cette action.
我要在这里停一下,以特别感谢联合国塞拉利昂特派团中的维持和平人员,他们昨天在达鲁如此出色和勇敢地一路作战而到达安全之地,我要向一位印度维持和平人员深表同情,这位中士在这次努力中献出生命。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 juillet) Le 10 juillet, il a été signalé que les FDI avaient suspendu un lieutenant et un sergent pour leur participation dans la fusillade qui avait entraîné la mort d'une femme palestinienne et au cours de laquelle avaient été blessées plusieurs autres personnes près de la colonie de Kfar Darom, dans la bande de Gaza, le 9 juillet.
7月10日,据报,一名中尉和中士因于7月9日在加沙地带Kfar Darom定居点附近打死一名巴勒斯坦妇女并打伤其他几人被以色列国防军停职查办。
Le sergent chef B., qui était responsable de la Direction de la police de Bezanijae, a déclaré que des renforts avaient été fournis en deux endroits de la « cité Antena » et qu'il n'y avait aucun policier en civil là où lui même se trouvait.
军士长B是Bezanija警察局的指挥官, 他指出,警方向定居地的两个地点提供了支持,在他所在的地点没有便衣警察。
Cette formation a bénéficié à 298 inspecteurs et sergents de police, et 220 autres policiers ont été formés à l'enseignement individualisé sur le terrain.
共计298名警方视察员和军士受益于此一培训,另有220名警员受到外地辅导方面的培训。
Après avoir examiné les réponses reçues du Gouvernement sierra-léonais et du Représentant spécial du Secrétaire général, le Comité a décidé, à sa 31e séance, de supprimer les noms ci-après, des personnes dont le décès avait été confirmé, de la liste des personnes visées par les restrictions aux déplacements imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 5 de sa résolution 1171 (1998) : le sergent Sahr Gborie, le commandant Victor L. King, le général de brigade S. F. Y. Koroma, Solomon Y. B. Rogers, le commandant Kula Samba, le sergent-major Abu Sankoh, le colonel Abdul Karim Sesay et Abdul Salami Williams.
委员会审议了塞拉利昂政府和秘书长特别代表的答复,在第31次会议上决定,从第1171(1998)号决议第5段规定限制旅行的人员名单中删除以下已证实死亡的人员:Sahr Gborie军士、Victor L.King少校、S.F.Y.Koroma准将、Solomon Y.B.Rogers、Kula Samba少校、Abu Sankoh中士、Abdul Karim Sesay上校和Abdul Salami Williams。
Nam Nu a identifié ses tortionnaires comme étant le capitaine Kyaw Kyaw Thu, le capitaine Kyaw Win, U Tun Shein, U Han Nyunt, Thet Khin Soe, le sergent major Myint OO, Khin Soe et Thet Naing du MI 27, à Loikaw.
Nam Nu指认虐待她的人为Kyaw Kyaw Thu上尉、Kyaw Win上尉、U Tun Shein、U Han Nyunt、Thet Khin Soe、军需官Myint Oo、Khin Soe和Thet Naing, 这些人隶属Loikaw的第27军事情报分队。
Il fait part de ses sincères condoléances à la famille du sergent indien, Krishan Kumar, qui a donné sa vie en défendant la paix.
它对印度中士克里尚·库马尔为和平事业献身向其家属表示深切哀悼。
En outre, le 11 juillet, un sergent des FARDC qui avait violé une femme enceinte quelques jours auparavant dans le Sud-Kivu a été condamné à 15 ans de servitude pénale, radié des effectifs des FARDC et condamné à payer des dommages et intérêts à sa victime.
此外,7月11日,于数天前在南基伍强奸一名孕妇的刚果(金)武装力量的一个中士被判处15年徒刑,被逐出刚果(金)武装力量,并被责令向受害人支付赔偿。
Alors qu'ils s'approchaient, un Palestinien a fait sauter des explosifs; cet attentat-suicide a coûté la vie au sergent Aviv Iszak et au sergent Ofir Kit, tous deux âgés de 19 ans.
当他们趋前时,一名巴勒斯坦舍身炸弹手引爆一个爆引物,杀死了Aviv Iszak中士和Ofir Kit中士,两人均为19岁。
Les fonctions exercées sous l'autorité de la Couronne dans le Bailliage ou à Guernesey sont les fonctions de Lieutenant Gouverneur, Bailli, Adjoint au Bailli, Procureur (Attorney General), Contrôleur (Solicitor-General), Greffier, Receveur général, Shérif et Sergent.
辖区内或根西隶属于王室的工作人员有:副总督、首席文官、助理文官、检察官(总检察长)、审计官(副检察长)、登记官、岁入官、司法行政官、法律干事。