Parce que les ivrognes voient double. Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n'y en a qu'une seule.
“因为喝醉了酒的人把一个看成两个,那么,地理学家就会把只有一座山的地方写成两座山。”
[小王子 Le petit prince]
Celui-là, se dit en lui-même le petit prince, il raisonne un peu comme mon ivrogne.
“这个人想问题有点像那个酒鬼一样。”
[小王子 Le petit prince]
Parce que les ivrognes voient double.
—因为醉酒的人会看重影。
[法语综合教程3]
Le vent souffle rageusement en le poussant d’un bord du trottoir à l’autre ; le pauvre homme a l’air d’un ivrogne vacillant sous les effets de l’alcool.
风猛烈的刮着,把他从马路的一侧推到另一侧。这个可怜的人像是一个饮酒过量,走路东倒西歪的醉鬼。
[简明法语教程(下)]
Les ivrognes chantaient toujours leur chanson, et l’enfant, sous la table, chantait aussi la sienne.
那些醉汉一直在唱他们的歌,珂赛特,在那桌子底下,也唱着她的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Jack était un ivrogne de la pire espèce, avare et égocentrique.
杰克是一个很坏的酒鬼,小气又自我。
[Pour La Petite Histoire]
Que disais-je ? Je ne me le rappelle plus. Cet ivrogne de Caderousse m’a fait perdre le fil de mes pensées.
“我刚才说什么来着?我怎么想不起来。卡德鲁斯这个酒鬼把我的思路给打断了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tu n’as déjà que trop bu, ivrogne, dit Danglars, et si tu continues tu seras obligé de coucher ici, attendu que tu ne pourras plus te tenir sur tes jambes.
“你已经喝得不少了啦,酒鬼,”腾格拉尔说,“你要是再喝,就得睡在这儿了,因为你连站都站不起来了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On eût dit un champ de bataille couvert de morts. Hommes, femmes, enfants, tout était confondu. Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.
简直象一个死尸狼藉的战场。男人、女人、孩子都混杂一起。东一处西一处的醉鬼还在呼呼地喘气。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.
晕过去的烟鬼就这样被一个一个地排着放在板床上,共有二十多个,他们那种狼狈不堪的样子真是使人恶心。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.
几个醉鬼还在东一处西一处地呼呼地喘气。
C'était un bandit salace et ivrogne.
这个强盗好色又酗酒。
Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.
这个酒鬼被粗暴地赶出了家门。