Oh là là ! J'ai encore sommeil. Je n'ai pas assez dormi.
哎呀!我还困着呢!我没睡够。
[北外法语 Le français 第一册]
C'est assez cliché, mais c'est la vérité.
这很老生常谈,但这是真相。
[Une Fille, Un Style]
Mme Bovary n’avait pas encore l’intelligence assez nette pour s’appliquer sérieusement à n’importe quoi ; d’ailleurs, elle entreprit ces lectures avec trop de précipitation.
包法利夫人的头脑还不够清醒,不能专心认真读书;再说,读严肃的东西也不能太急。
[包法利夫人 Madame Bovary]
C’était pour lui qu’elle se limait les ongles avec un soin de ciseleur, et qu’il n’y avait jamais assez de cold-cream sur sa peau, ni de patchouli dans ses mouchoirs. Elle se chargeait de bracelets, de bagues, de colliers.
就是为了他,她才精雕细镂地修饰自己的指甲,不遗余力地在皮肤上涂冷霜,在手绢上喷香精。她还戴起手镯、戒指、项链来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
J’ai eu l’honneur de lui parler trois ou quatre fois dans ma vie ; mais, vous le savez, c’est strictement assez pour ne pas commettre une inconvenance.
“我一生中只有幸跟她谈过三四次话。但你知道,即使凭这样一种交情,也可以担保我能把你所要求的事情办到了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
J'étais assez embarrassé et je souhaitais mettre un terme au plus vite à cette discussion. Je m'approchai du lion et commençai à photographier la pierre ronde, multipliant des gros plans de chaque détail.
我感到十分难为情,恨不得立即结束这段对话。我向石狮子靠近,开始围着圆球拍起照来。我拍了很多张,不放过任何一个细节。
[《第一日》&《第一夜》]
On est dans une période assez exacerbée.
当时人们身处的历史阶段比较极端。
[每日外刊精读]
Il était assez calme...sportif, bien sûr. Tous les jours, il passait des heures avec ses copains.
他很淡定,当然也很运动。每天都和他小伙伴一起玩儿。
[Le nouveau Taxi 你好法语 1]
Non, elle est assez longue, là. - Oui, elle est assez longue, ça va.
不,裙子够长 -对,够长的,还好。
[C'est la Vie !]
Et puis, on en a eu assez des pierres, alors, on s'est assis et Alceste a commencé à manger un sandwich au jambon, le dernier de son cartable.
玩腻了我们就坐下,亚斯特开始吃火腿三明治,是他书包里剩下的最后一个吃的。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Ce magasin n'est pas assez fourni.
这家商店的商品不够丰富。
Je suis assez fatigué.
我相当累。
Ils ne sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他们不够顽强,不够机灵,也不够敏捷。
Il se radoucit assez vite.
他的情绪很快平静了下来。
Je vous conseille de toujours porter des chaussures à talons, avec une jupe ou une robe assez longue.
我建议您一直穿高跟鞋,连衣裙或者足够长的裙子。
Vous avez bien assez travaillé.
你们已经工作得够多了。
Je ne suis pas assez en forme pour sortir.
我精神状态不好,没法外出。
Les étés y sont assez chauds.
那儿的夏天相当炎热。
Il est assez fort pour bouger cette grande pierre.
他足够强壮去移开这块大石头。
162. Je crois qu’il ne fera pas assez froid pour neiger.
我想天不会冷的下雪。
Maintenant, je dois dire que c'est assez décent en deçà mélange est mieux que le plus de pyridazinones ...
但是今天不好不代表永远不好...不过也不能依仗着这句话固步自封...总有一天最漂亮哒?
Quand le nom est assez explicite, on se contente soit du prénom, soit du patronyme.
如果是一个很明显的名字时,则要么用名,要么用姓。
Tu n'as pas assez cherché.
你考虑得不够。
Deuxièmement, si l'adverbe est plus court que le participe passé, on le place assez souvent en premier, pour des raisons d'équilibre de la phrase.
如果副词比过去分词短就可以放在前面,句子就更好听.
Ce n'était pas agréable,il était assez chaud dans le compartiment.
这可不好受啊,车厢里相当地热。
Votre français n’est pas parfait (vous ne parlez pas assez bien français), comment suivez-vous les cours avec le prof ?
您的法语很差,怎么去适应专业课学习?
Une tempête terrible se leva, et larbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité.
一场猛烈的暴风雨咆哮而来了,第二棵树恐怕自己不能保证他们的安全。
Il est assez entier dans ses opinions.
他相当固执己见。
Assez de discours, des faits!
谈论得够多了, 看事实吧!
Il est assez grand pour appuyer sur le bouton de l'ascenseur.
他足够高能按到电梯的按钮。