Cet homme politique a droit à de tels honneurs parce qu'il s'est battu toute sa vie pour plus d'égalité et de justice entre les citoyens.
这名政治家配得上这样的荣誉,因为他一生都在为公民之间的平等和正义而奋斗。
[un jour une question 每日一问]
Pauvre oiseau ! pendant qu’il vivait et chantait, on l’avait oublié dans sa cage et laissé mourir de misère ; après sa mort, on le pleurait et on lui prodiguait des honneurs.
可怜的鸟儿,在他活着能唱歌的时候,人们忘记他,让他坐在牢笼里受苦受难;现在他却得到了尊荣和许多眼泪。
[安徒生童话精选]
Je savais bien que j’arriverais à de grands honneurs.
我早知道我会很光荣的。
[安徒生童话精选]
Mais, non. c'est à toi de leur faire les honneurs de ta maison. montre-leur le chemin.
不是。他们很荣幸参观您的房子。给他们指路吧。
[慢慢从头学法语]
Monsieur Grandet quitta les honneurs municipaux sans aucun regret.
葛朗台丢掉市长的荣衔,毫不惋惜。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Qui mieux que madame, dit-il, pourrait faire à monsieur les honneurs de Saumur ?
“除了太太,还有谁能给这位先生在索漠当向导呢?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
À son arrivée, on installa M. Myriel en son palais épiscopal avec les honneurs voulus par les décrets impériaux qui classent l’évêque immédiatement après le maréchal de camp.
米里哀先生到任以后,人们就照将主教列在仅次于元帅地位的律令所规定的仪节,把他安顿在主教院里。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Les gagnants des Jeux de la Grèce antique étaient couverts d'honneurs.
古希腊运动会的获奖者被荣誉覆盖。
[Vraiment Top]
Mon père se fiche bien des honneurs ; s'il venait, il préférerait être placé près du vestiaire à condition que la jeune femme qui s'en occupe soit joliment faites !
“我父亲才不在乎坐不坐主桌呢。他要是来了,只要衣帽间的女服务生年轻貌美,他宁愿坐在衣帽间旁边!”
[那些我们没谈过的事]
D’ailleurs, Ned, le capitaine Nemo m’a fait les honneurs de son tunnel, et j’étais près de lui, dans la cage du timonier, pendant qu’il dirigeait lui-même le Nautilus à travers cet étroit passage.
“再说,尼德,我还有幸参观了尼摩船长的隧道。当他亲自驾驶‘鹦鹉螺号’通过那条狭窄的通道时,我就在他身边,在领航舱里。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le partage semble plutôt injuste ! C’est vous qui avez fait tout le travail dans cette affaire. A moi, il échoit une épouse ; à Jones, les honneurs. Que vous reste-t-il donc, s’il vous plaît ?
这太不公平了!这案子本来就是你一个人办下来的.可是对我来说,我得到了老婆;对Jones来说,他得到了荣誉.那么请问你得到什么了呢?
Tai Shan de Est ,Huan Shan de Ouest,Song Shan de Centre, Heng Shan de Nord, Héng Shan de Sud, ces sont cinq les plus grandes montagnes, honneurs des monts.
(李白诗:黄河之水天上来,东流入海不复回。)东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。这五座山称为五岳(岳),是中国的五大名山。
Fondée en 1990, mis en place il ya 16 ans, la ville a été attribué la direction de «inter-entreprises de chevaux» et les grands honneurs.
公司成立于1990年,成立16年来,获得市领导授予‘跨骏马企业’及各项殊荣。
Les produits de l'industrie jouit d'une haute réputation dans la province de Guangdong et a remporté les honneurs tels que les produits de marques.
产品在业界中享有较高的信誉,荣获广东省著名商标和名牌产品等殊荣。
La société a décerné le "célèbre marque chinoise" et "des marques célèbres du Zhejiang", plus de 40 honneurs.
公司曾先后荣获“中国著名品牌”、“浙江省著名商标”的40多项荣誉。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。
Cet air a eu les honneurs du bis.
这支曲子(应观众要求)又重奏了一次。
Il est même accueilli avec les honneurs et séjourne dans le palais du roi Fahd.
并且受到了贵宾式欢迎而且在法赫德国王的宫殿逗留。
Fogg.Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains.
福克先生今天早上运气特别好,王牌和大分都一个劲儿不停地往他手上跑。
Division I à l'intérieur et l'équipement de plein air pour obtenir le même nombre de provinces décoration récompenses et honneurs.
我司从事的室内外工装同样多次获得省级装饰行业殊荣及大奖。
Shun refusa par cinq fois les honneurs du ciel, et n’ayant plus d’autre choix, il fini par accepter.
舜乃五让以天下之贤者,不得已,然后敢受之。舜听政三年,△山陵不疏,水潦不湝,乃立禹以为司工。
Nous voyons combien les honneurs font plaisir aux hommes, quoiqu’ils ne consistent point dans les qualités des sens extérieurs.
我们看到,多大程度上,尊严赋予人以快乐,虽然人们这种快乐并不在于外感官的性质。
Pour avoir fait preuve d'un courage exemplaire, les plus hauts honneurs de l'État ont été décernés à des milliers de représentants du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦数以千计的代表因其为人表率的勇气获得国家高级荣誉奖。
Les obsèques de cette mère de huit enfants s'étaient déroulées avec tous les honneurs militaires.
这名八个子女的母亲在军事礼仪中下葬。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的女商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Les femmes se voyaient garantir des droits égaux à ceux des hommes, notamment le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale, au repos et à la sécurité sociale, à l'éducation, aux décorations et aux honneurs publics et à l'exercice de fonctions de responsabilité.
《宪法》保障男女享有同等权利,包括同工同酬、休息和社会保障、教育、领受政府勋章和荣誉以及担任公职的权利。
Premièrement, il est nécessaire de clarifier le statut et le règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et les pratiques du PNUD en matière de ressources humaines concernant la réglementation des activités extérieures et la réception de cadeaux, d'offres d'hospitalité et d'honneurs.
首先,有必要澄清《联合国工作人员条例和工作人员细则》以及开发署人力资源管理在规范外部活动和接受礼品、招待和表彰方面的做法。
Les conflits d'intérêts peuvent être suscités par des activités à l'extérieur; des avoirs et engagements financiers; des restrictions après la cessation de service; l'acceptation de cadeaux, d'offres d'hospitalité ou d'honneurs; et d'autres questions liées à l'emploi.
利益冲突可能源于参加外部活动;金融持股和负债;离职后限制;接受馈赠、款待或荣誉以及其他与就业有关的问题。
Cet article garantit aux hommes et aux femmes des conditions d'égalité dans la sphère familiale, politique, sociale ou économique ainsi que des droits égaux à l'éducation, à l'emploi, aux possibilités d'avancement, à la parité des rémunérations pour un travail de valeur similaire, à la sécurité sociale, à l'exercice d'un emploi public et à l'attribution de décorations et honneurs publics.
下列条款确保男女在家庭、政治、社会和经济生活中权利平等以及在受教育、就业、晋升、同工同酬、社会保障、担任公职和接受公共荣誉和勋章等方面权利平等。
Je suis sûr que s'il prenait la peine de relire le projet de rapport qui lui a été soumis, surtout après les missions qu'il a effectuées avec tous les honneurs dans notre pays, il n'aurait pas qualifié le Cambodge de pays anarchique.
我坚信,如果他肯读两遍提交给他的报告草稿,特别是在他对柬埔寨进行若干次引人注目的访问之后,他就不会污蔑柬埔寨是目无法纪的国家。