Parmi ces trois produits, c'est le moins intéressant au point de vue nutritionnel avec en plus, on voit bien du poulet qui suinte, etc.
在这三种产品中,从营养学的角度来看,这是最无益的,此外,我们还可以清楚地看到鸡肉还有点渗水,等等。
[Food Story]
On voit que ça suinte par rapport à la viande, parce qu'en fait, le rôle du polyphosphate, ne dure pas forcément, très longtemps dans le temps et finit toujours par relater.
你可以看到它正从肉里渗出,因为事实上,聚磷酸盐的作用并不一定会持续很长时间,它最终会释放出来。
[Food Story]
On voit les gouttes d'eaux qui suintent un peu partout, on les voit bien sur l'emballage.
我们可以看到到处渗出的水珠,可以在包装上看到它们。
[Food Story]
Une fois, par un temps de dégel, l’écorce des arbres suintait dans la cour, la neige sur les couvertures des bâtiments se fondait. Elle était sur le seuil ; elle alla chercher son ombrelle, elle l’ouvrit.
在一个解冻的日子,院子里的树皮渗水了;房顶上的雪也溶化了。她站在门槛上,把阳伞拿来,并且撑开。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Une odeur de cave suintait des murs, une fraîcheur salpêtrée où passaient des souffles chauds, venus de l’écurie voisine. Quatre galeries s’ouvraient là, béantes.
墙壁透出地窖似的潮湿,一股生硝味夹杂着从隔壁马厩里吹来的热气。这里有四个巨大的巷道口。
[萌芽 Germinal]
Le sang suintait à travers les gencives et les lèvres par défaut d’équilibre, et peut-être aussi sous l’influence des neiges qui à une grande hauteur vicient évidemment l’atmosphère.
血液因为失掉平衡,从牙龈和嘴唇上渗出来,也许雪地也是渗血的原因之一,因为在高空中,雪显然是败坏空气的。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Wang Miao vit soudain de la sueur suinter abondamment sur le corps du laquais.
汪淼看到追随者身上的汗水突然增加了。
[《三体》法语版]
Tout comme la tache, les mots tracés sur le papier brillèrent un instant puis disparurent à leur tour. Mais un instant plus tard, d'autres lettres se formèrent sur la page, comme si elles suintaient du
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
La transpiration qui suintait à la racine de ses cheveux, son visage rougeaud, tout confirmait à Gustave ce que ses sources lui rapportaient régulièrement.
[火光之色]
On sent bien que notre écrivain n'est pas le seul à nourrir quelque rancune à l'égard de ce garagiste dont la misanthropie suinté par tous les pores de la peau.
我们明显地感到并不是只有作家一人对其怀有仇恨,这个杀人犯伤害他人,厌恶世界,灵魂的丑陋从他的每个毛孔中透出来。
L'eau suinte à travers le plafond.
水透过天花板渗出来。
Ce mur suinte.
这堵墙渗水。
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜测这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?
Du pétrole suinte des réservoirs souterrains et en surface - souvent dans un piètre état - et s'infiltre dans le sol et les eaux souterraines.
许多地下和地面的石油储存箱破旧不堪,渗入四周的土壤和地下水。
Pendant de nombreux siècles, l'homme a obtenu de petites quantités de pétrole en récoltant ce qui suintait en surface.
在人类历史上,人们曾在长达许多世纪的年代里,从表面的渗出获取少量石油。
Pour intensifier le dialogue entre les civilisations, il nous faudra traverser nos propres frontières mentales, percer nos murs idéologiques, creuser les galeries dans nos remparts de l'inhibition afin que le meilleur de nous-mêmes puisse d'abord suinter et ensuite gicler en parole libératrice.
为了加强不同文明之间的对话,我们必须跨越自己的精神界线,突破我们的思想樊篱,在我们的禁忌堡垒之下挖通道路,从而首先使我们的主要优点展现出来,从而实现畅所欲言。