Excusez-moi de vous dire ça, ma chérie, mais je ne perçois pas une très grande aura autour de vous. Vous me semblez faire preuve d'une réceptivité très limitée aux résonances de l'avenir.
“我说你别不高兴,亲爱的,我发觉环绕你的光环很小。对于未来共鸣的接受力很差。”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Les délégations ont félicité le PNUD d'être parvenu dans son exposé à un bon équilibre entre les analyses et le compte rendu des résultats; elles ont relevé des améliorations dans l'orientation stratégique et dans la réceptivité aux besoins des pays, l'alignement des priorités de programme avec le plan de financement pluriannuel et la gestion résolument axée sur les résultats.
各代表团赞扬开发计划署均衡地列报分析和成果,注意到战略重点和对国家需要的反应,方案优先事项与多年筹资框架协调一致及致力于基于成果的管理方面均得到了改善。
Cependant, l'administration publique n'est pas nécessairement universelle pour ce qui est de son efficacité, de sa réceptivité, de sa qualité ou de son comportement.
但是,各国的公共行政可能在其效力、质量、作出反应的能力或运作情况等方面各不相同。
Plusieurs orateurs ont fait son éloge pour sa réceptivité aux besoins des femmes et des enfants, notamment après le tsunami, dont la mobilisation de ressources et la fourniture de secours immédiats aux populations sinistrées.
若干发言者赞扬儿童基金会特别是在海啸灾害之后对妇女和儿童的需要迅速作出反应,包括调动资源和立即向受灾人口提供救济。
Une plus grande réceptivité aux intérêts des femmes apportera également une contribution vitale aux défis qui se posent à nous face à l'exploitation et à la violence sexuelles de la part des Casques bleus - problème auquel nous ne remédions pas assez rapidement.
提高对妇女的利益的敏感性也将有助于我们应对我们在处理维持和平人员的性剥削和性虐待问题时面临的挑战——这方面的行动不够急迫。
Les pauvres possèdent rarement les connaissances et la réceptivité nécessaires pour se protéger contre le virus et, lorsqu'ils deviennent séropositifs, ils ont moins de possibilités d'accès aux soins et aux traitements qui prolongent la vie.
穷人往往缺乏有关知识和认识,无法保护自己不受感染,一旦受到感染,他们也比较没有机会得到护理和延长生命的治疗。
Dans tous ces domaines, on privilégiera le renforcement des mécanismes qui régissent la responsabilité et la réceptivité, notamment vis-à-vis des préoccupations et des intérêts des personnes défavorisées, des femmes et des autres groupes marginalisés.
在所有这些领域,重点将是加强顺应民需和接受公众问责的机制,以及加强顺应穷人、妇女和其他边缘群体的关注和利益的机制。
L'action du PNUD comporte un volet formation au renforcement des capacités, à l'évaluation des pratiques gouvernementales et à l'élaboration de systèmes de contrôle, qui fournit des données sur la fourniture de services et la réceptivité et permet de les confronter aux normes, ainsi que des recommandations aux fins de réformes et des éléments de comparaison avec les prestataires de services d'autres pays.
联合国开发计划署的办法包括,为能力建设提供培训,审查政府的做法和制订监测系统,以便对提供服务和顺应民需的状况不断地提供反馈,从而可能对照标准进行评估,为改革进行指导并且与同行服务提供者作比较。
La réceptivité des gouvernements à cette solution a été importante dans la plupart de ces pays, y compris pour la création d'un statut juridique alternatif en vertu d'une législation régionale ou nationale et ayant éventuellement recours aux protocoles sur la liberté de mouvement de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'ouest.
在大多数这些国家中,政府对这一解决方法很愿意接受,包括根据国内法或区域法律获得替代的法律地位和可使用西非国家经济共同体的自由行动议定书。
Les gouvernements ont décentralisé les organes et les processus de décision de l'État pour satisfaire des revendications en matière d'accessibilité, de transparence et de réceptivité et pour répondre à l'exigence d'une large participation aux arbitrages concernant les dépenses publiques et la formulation des politiques.
各国政府下放中央政府的决策机构和过程是为了要满足人们希望政府开放、为施政负责、反应灵敏以及人们能广泛参与确定公共开支和决策等方面的要求。
Cette évolution indique un changement conceptuel qui met l'accent sur la souplesse, la réceptivité, la capacité d'initiative et les partenariats multisectoriels qui encouragent la transparence et la responsabilité.
这项转变显示出了概念上的变化,它强调灵活性、敏感性、偏向于行动和有利于透明和问责制的多部门伙伴关系。
De tels cadres devraient tenir compte du contexte et des paramètres nationaux, notamment des capacités humaines et institutionnelles à renforcer, de l'aptitude à absorber les technologies, de la réceptivité du marché et de l'existence (ou de l'absence) d'infrastructures.
这种框架需要考虑到国家的特点和国情,包括人力和体制能力建设、技术吸收能力、市场接受性,以及基础设施的存在(与否)。
Nous estimons que ces capacités doivent inclure une grande réceptivité aux indicateurs de préalerte pour les situations en évolution afin d'éviter de nouvelles pertes inutiles en vies humaines.
我们认为,这些能力也继续包括对一场即将出现的局势的预警信号具有高度敏感的能力,以避免再次出现不必要的生命的损失。
Une réceptivité plus grande de certains pays d'Afrique de l'Ouest à l'intégration locale et l'importance plus grande accordée aux activités concernant les moyens de subsistance ont permis à de nombreux réfugiés de trouver une solution durable.
一些西非国家更多地让难民融入当地社会,更加强调有关民生的活动,帮助许多难民找到持久的解决办法。
Le secrétariat a créé un certain nombre de nouveaux programmes au cours de la décennie tels que le Forum des entreprises de la sous-région basin du Mékong, le projet de réceptivité à l'investissement et de facilitation des investissements, le Groupe de travail de la facilitation du commerce de la sous-région Bassin du Mékong et le projet mondial de chaînes de valeur.
秘书处在这十年期间发起了一些新的方案,如大湄公河次区域工商论坛、投资项目准备和便利化项目、以及大湄公河次区域贸易便利化工作组和全球价值链项目。
D'un autre point de vue, nous nous réjouissons de la réceptivité dont fait preuve le Secrétariat général aux idées nouvelles, comme celles d'adopter une approche régionale pour le règlement des conflits, qui se révèle déjà particulièrement pertinente en Afrique de l'Ouest.
从另外一个角度上,我们欢迎秘书处善于接受新的设想,例如采取了一种解决冲突的区域办法,它在西非洲证明是极为有用的。
Nous avons constaté que les coauteurs ont fait montre de compréhension et de réceptivité.
我们看到了提案国的理解和积极回应。
Les fonctionnaires de la Division ont eux aussi fait l'objet d'appréciations très favorables; leur réceptivité, leurs connaissances et leur disponibilité sont constamment louées.
对该司的工作人员的评价也很高;对其反应、知识和服务也一致给予好评。
Les lignes de service devraient être regroupées sous le grand domaine d'intervention qu'est le renforcement de la réceptivité des pouvoirs publics dans le nouveau plan stratégique.
预计新的战略计划将按照加强顺应民需的施政机构的主要结果,对各服务领域进行分组。
Dans le cadre de ses activités relatives aux systèmes judiciaire et carcéral, la MINUSTAH devrait tout d'abord déployer quelques experts, puis soigneusement planifier le déploiement de spécialistes supplémentaires, compte tenu des programmes des autres partenaires internationaux, ainsi que des besoins, de la réceptivité et de la capacité d'absorption des institutions nationales.
联海稳定团在司法和惩罚教养领域的工作应该首先是部署一些专家,并仔细计划今后的分期部署,同时要考虑到其他国际伙伴的方案拟订工作,以及海地国家机构的需求、接受能力和吸收能力。
Toutefois, la mise en place de consultations préalables et une véritable réceptivité du Conseil et du Secrétariat aux avis de ceux qui doivent exécuter les mandats profiteraient, selon nous, à toutes les parties.
但是,我们认为,事先进行协商和本机构与秘书处真正顺应执行任务的国家的观点,对各方有利。