词序
更多
查询
词典释义:
rationnellement
时间: 2023-10-03 22:45:12
[rasjɔnεlmɑ̃]

adv. 合理地

词典释义
adv.
合理地
近义、反义、派生词
近义词:
logiquement,  raisonnablement,  rigoureusement,  scientifiquement,  systématiquement,  méthodiquement,  bien
联想词
rationnelle 理性的; rationnel 理智的; scientifiquement 科学地, 在科学上; convenablement 合适地,适当地; objectivement 客观地; intelligemment 聪明地,有智慧地, 有智力地; raisonnablement 合理地, 合情合理地; autrement 否则,不然; correctement 地; consciemment 有意识地,故意地,存心地; raisonner 推理;
原声例句

Et si on a des personnes qui adhèrent à des valeurs, mais qui y adhèrent sans pouvoir justifier rationnellement pourquoi, et en fait ne sont pas capables de pouvoir discuter, restent attachés juste affectivement, en fait, Spinoza dirait que c'est un obstacle.

然而,如果有人坚持某些价值观,但无法理性地证明为什么要坚持这些价值观,事实上无法进行讨论,只是出于情感的依恋,斯宾诺莎会认为这是一个障碍。

[法式生活哲学]

La clef de la réussite de ces miracles est que les Terriens ne soient pas en mesure de les comprendre rationnellement.

“神迹之所以成为神迹,关键在于它是地球人绝对无法识破的。

[《三体》法语版]

Dr Sylvie DETHIOLLAZ : Moi, c’est quand j’ai commencé à m’intéresser au NDE je pensais justement assez vite que j’allais me rendre compte que c’était des expériences qu’on pouvait expliquer rationnellement avec nos connaissances.

Sylvie DETHIOLLAZ博士:当我开始对NDE感兴趣时,我很快就意识到这些经验我们可以用我们的知识进行理性的解释。

[法语纪录片]

例句库

Un roi doit gouverner son pays rationnellement.

国王应该理性地统治自己的国家。

À la vingtième session du SBI, les Parties sont convenues «d'examiner plus avant la question de l'organisation des séries de sessions futures afin que le volume de travail des organes de la Convention puisse être traité aussi efficacement et rationnellement que possible, dans le temps disponible au cours d'une session, tout en s'assurant que les questions soient abordées de manière cohérente et adaptée à la situation».

缔约各方在附属履行机构第二十届会议上商定,继续讨论未来会期的安排问题,以期确保《公约》各机构能够在一届会议可用的时间范围内尽可能高效率和切实有效地开展工作,同时确保在处理问题时采用连贯一致和反应灵敏的方针。

Les garanties de l'AIEA, appliquées rationnellement et correctement, sont le moyen le plus efficace de détecter et de décourager toute activité de prolifération mais aussi de permettre à des États parties de donner des assurances qu'ils respectent leurs engagements.

合理而充分地实施保障是侦查和遏制进一步的扩散以及缔约国之间相互提供正在遵守保障承诺的最有效方法。

Cette opération devrait permettre de renforcer les procédures de commande et de contrôle au sein de la MUAS et aussi de faire en sorte que la MUAS déploie rationnellement ses ressources et intègre efficacement ses composantes militaire, policière et humanitaire.

这一作业将加强特派团内的指挥与控制程序,确保非盟驻苏特派团能发挥其资源的最大效力,协助实现特派团的军事、民警和人道主义部门一体化。

Pour lutter contre la criminalité, il faut utiliser rationnellement les ressources, mettre en place des mécanismes de contrôle et favoriser la pérennité des systèmes qui veillent au respect de la loi et au maintien de l'ordre.

打击犯罪要求精心调度资源、建立监督机制和促成各项制度的持续实施,以保证守法和公民秩序。

Afin d'utiliser rationnellement ses ressources et d'exploiter les liens étroits entre ses travaux méthodologiques et ses projets de coopération technique, la Division a choisi de rendre complémentaires les services consultatifs techniques, les ateliers et les programmes d'octroi de bourse de perfectionnement.

为了有效地使用其资源,充分利用目前围绕方法开展的工作与技术合作项目之间的密切联系,统计司促使技术咨询服务、讲习班和研究金相互配合。

Le total des dépenses prévues étant par ailleurs en légère hausse par rapport à l'exercice en cours, il est d'autant plus important que les ressources humaines soient gérées rationnellement et efficacement.

有鉴于此,并鉴于本拟议预算与上一个两年期相比增长不多,对人力资源进行有效率、有成效的管理就更加重要。

Pour être efficace, le HCR doit renforcer son dispositif de gestion interne, exploiter plus rationnellement ses ressources et favoriser la transparence.

为了提高效率,难民事务高级专员办事处应加强内部管理,更加合理地利用自己的资源,增加透明度。

Si l'on veut que la décentralisation produise les effets désirés, le Gouvernement doit se donner comme priorité de donner aux collectivités locales les moyens et les institutions nécessaires pour qu'elles puissent gérer rationnellement leurs ressources naturelles.

如果要使权力下放进程取得理想的效果,政府必须重视加强地方社区的能力以及能力建设,以便他们切实管理自己的自然资源。

De fait, ceux qui se tiennent au courant des travaux de la CNUDCI auront immanquablement noté que les responsables du Groupe se sont employés non seulement à aborder chaque aspect nouveau du commerce international, mais aussi à mener des travaux scientifiques rapidement et rationnellement dans le but de fournir des procédures juridiques appropriées et des formules pour ce type de commerce.

事实上,任何人只要了解贸易法委员会的工作进展,都不可能不注意到负责本工作组工作的人们如何努力不仅解决国际贸易领域每一个新的方面的问题,而且有条不紊地迅速开展科学性工作,以期为国际贸易提供一个适当的法律程序和法律形式。

Les gouvernements, la société civile et le secteur privé ont tous intérêt à faciliter la réalisation des objectifs et à veiller à ce que l'énergie soit utilisée rationnellement.

千年发展目标的成功以及负责任地使用能源与各国政府、民间社会和私营部门利益攸关。

Une industrie qui utilise rationnellement l'énergie peut mieux supporter la concurrence, polluer moins et contribuer à la sécurité nationale dans le domaine de l'énergie.

高效能的工业具有更强的竞争力 、较少污染并有助于实现国家能源安全。

Le Secrétaire général a prêté et continuera de prêter tout son concours aux délibérations intergouvernementales sur les questions à l'examen, y compris en faisant part de ses vues et recommandations, afin que les activités prescrites par les organes intergouvernementaux soient rapidement et rationnellement menées à bien.

秘书长一直并将继续全力支持对讨论中的各种问题进行政府间审议,并应要求提出他的意见和建议,以确保及时有效地执行有关的政府间任务。

C'est l'État espagnol qui fixe un traitement différent quand il propose d'incorporer dans une convention de Sécurité sociale en cours de rédaction, sans aucun motif, un traitement particulier qui n'est justifié ni objectivement ni rationnellement.

给予提交人不同待遇的是西班牙本国,它无缘无故地提议在社会保险协定的起草中规定既无任何目的又无合理依据的不同待遇。

Afin de gérer rationnellement la législation culturelle, il serait nécessaire de constituer un organe de juristes, qui comprendrait les juristes des institutions culturelles et les services juridiques du Ministère.

为了把握好文化立法的范围,有必要组成一个律师班子,由文化机构的现有的律师组成,再加上部里的法律工作人员。

Il faudra mieux planifier pour que les ressources soient utilisées le plus rationnellement possible.

这将需要改善规划,以确保尽可能有效利用资源。

Ces améliorations étaient dues à une participation plus systématique des responsables de la planification des réunions à la programmation des sessions, ainsi qu'aux efforts sérieux que les secrétariats et les bureaux avaient déployés pour utiliser plus rationnellement les ressources qui leur étaient allouées.

情况改善的原因是会议规划者更密切地参与会议的计划,各秘书处和会议主席团作出认真努力,更有效地利用分得的资源。

M. Ekorong à Dong (Cameroun) dit que, au vu du Document final du Sommet mondial, il appartient à la Commission de doter l'Organisation des moyens voulus pour nourrir les espoirs nés à San Francisco et exécuter des projets bien ciblés, tout en veillant à assurer une croissance budgétaire stable, à gérer rationnellement les ressources et à affecter les crédits nécessaires au développement.

Ekorong à Dong先生(喀麦隆)说,根据世界首脑会议成果,本委员会有义务使本组织拥有必要财力以维持在旧金山诞生的希望,以及在预算稳定成长、合理化的管理和分配足够资源给发展的框架内执行目标明确的项目。

Les auteurs de cette étude ont conclu que le Fonds avait été géré rationnellement et efficacement et que ses activités avaient été très utiles pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et de ceux du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés.

评估认为,该基金在有效地实现千年发展目标和《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》目标,而且很有现实意义。

Nous nous emploierons à combler les lacunes et les écarts entre les pays développés, d'une part, et les pays en développement et à économie en transition, d'autre part, s'agissant des capacités dont ils disposent pour parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, en répondant aux besoins particuliers de ces derniers et en renforçant les capacités dont ils sont dotés pour gérer rationnellement les produits chimiques et mettre au point des produits et procédés de remplacement plus sûrs grâce à des partenariats, un soutien technique et une aide financière.

我们将努力缩小发达国家和发展中国家与经济转型国家在实现可持续化学品管理能力方面的差距和差别,努力设法满足后者的特殊需要,并通过伙伴关系、技术支持和财政援助加强其对化学品进行健全管理和研制比较安全的替代产品和工艺的能力。

法法词典

rationnellement adverbe

  • 1. conformément au bon sens Synonyme: raisonnablement

    se conduire rationnellement

  • 2. conformément à la raison Synonyme: logiquement

    raisonner rationnellement

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头