词序
更多
查询
词典释义:
impartialement
时间: 2023-09-28 18:01:08
[ɛ̃parsjalmɑ̃]

adv. 公正地, 公平地, 偏倚地; 客观地

词典释义
adv.
公正地, 公平地, 倚地; 客观地
近义、反义、派生词
近义词:
objectivement,  équitablement,  justement
联想词
objectivement 客观地; juger 审判,审理; impartialité 倚,偏袒,偏心,偏向,公正,公平; rigoureusement 严格; convenablement 合适地,适当地; utilement 有益; grossièrement 粗糙地; honnêtement 老老实实; froidement 冷淡地; scientifiquement 科学地, 在科学上; objective 物体的;
例句库

Si nous aimons impartialement les Occidentaux et leur culture, nous devons davantage aimer nos compatriotes et notre propre culture par l'esprit d'égalité.

平等爱外国人和外国文化,更应该平等地爱自己的同胞和文化。

Les États doivent concevoir des stratégies antiterroristes véritablement internationales et l'Organisation des Nations Unies doit apparaître comme agissant équitablement et impartialement dans l'application de ces stratégies.

各国必须制订真正的国际反恐战略,必须看到联合国在实施这些战略方面公平、公正地采取行动。

Mes remerciements vont tout d'abord au Gouvernement guatémaltèque et à l'URNG, qui ont confié à l'Organisation la tâche cruciale et délicate de vérifier impartialement l'application des accords de paix qu'ils ont signés.

我首先要感谢危地马拉政府和危民革联,它们委托联合国履行这一至关重要而又微妙的职能:公正核查其遵守和平协定的情况。

De plus, le Comité spécial souligne que les enquêtes doivent être menées impartialement, compte tenu de l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix.

此外,特别委员会强调,调查一定要公正,要考虑到维持和平行动特派团的业务效能。

Les délégations qui critiquent cette décision sont à l'évidence frustrées de ne pas pouvoir dicter le résultat des procédures d'immigration diligentées par le système judiciaire des États-Unis, des affaires qui sont tranchées par des juges de l'immigration appliquant équitablement et impartialement la législation des États-Unis sur l'immigration.

批评此项裁决的代表团显然不满他们不能控制美国体系内的移民案件的结论,它是由移民法官根据美国移民法公平做出的裁决。

Cela pourrait être considéré comme une mesure de protection supplémentaire en vue de préserver la réputation et la crédibilité de la mission et son aptitude à s'acquitter efficacement et, aux yeux de la population locale, impartialement de son mandat, et à protéger une population locale extrêmement vulnérable à l'exploitation et aux abus.

可将此视为另一个保护措施,以保护特派团的声望与信誉,确保它能采用当地居民认为不偏不倚的方式有效执行任务,并保护非常容易受到剥削和虐待的当地居民。

Dans le présent rapport, les facilitateurs se sont attachés à faire impartialement le point des travaux consacrés à la réforme du Conseil de sécurité.

本报告是各位主持人对安全理事会改革状况的忠实评估。

Cette pratique permettrait de mieux discerner les problèmes qui risquent de compromettre la participation populaire aux consultations électorales ainsi que de déterminer si les instances judiciaires sont ou non en mesure d'arbitrer impartialement les différends électoraux et si les droits et libertés d'expression et de mouvement sont ou non respectés.

这样做,有助于查明那些可能妨碍民众参与选举的问题,就法院是否有能力在选举争端中充当中立的法官提供咨询意见,并且就言论自由和行动权利是否得到尊重提供知情的咨询意见。

La mémoire des disparus, l'honneur des survivants français de cette catastrophe et celui des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire commandent que soient établies, impartialement, les conditions dans lesquelles cet accident est survenu et déterminées, de la même manière, les responsabilités engagées.

死亡者的名声、这场灾难的法国幸存者的荣誉及科特迪瓦国防和安全部队的荣誉,都要求客观澄清这一事故的情形并客观确定事故责任。

Le Conseil de sécurité devrait inverser le flot incessant d'un projet de résolution contre Israël après un autre projet de résolution contre Israël et faire impartialement pression sur les deux côtés pour qu'elles retrouvent le chemin de la paix.

安全理事会应当扭转接二连三抛出反以色列决议草案的趋势,对双方一视同仁,要求它们回到和平道路上来。

L'État partie ne s'était pas non plus acquitté de son obligation, imposée par l'article 13, de garantir à la requérante le droit de porter plainte devant les autorités compétentes afin que celles-ci procèdent immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.

缔约国也未能履行其在第13条之下的义务,即确保申诉人有权向主管机构提出申诉并请此种机构迅速、公正地调查其案件。

4 Pour ce qui est du grief de violation de l'article 12, le Comité note que l'État partie a bien procédé sans délai à une enquête sur l'incident, mais note qu'une enquête en soi ne suffit pas pour démontrer que l'État partie s'est acquitté des obligations qui découlent de cet article s'il peut être montré qu'elle n'a pas été menée impartialement.

4 关于声称对第十二条的违反行为,委员会注意到缔约国的确及时对该事故进行调查,然而调查本身不足以证实缔约国遵守这一条规定之下的义务,假如无法证实进行了公正的调查。

L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de ses obligations au titre de l'article 13 de la Convention, en vertu desquelles il était tenu de veiller à ce que le requérant ait le droit de porter plainte devant les autorités compétentes afin que celles-ci procèdent immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.

缔约国也没有履行《公约》第13条规定的义务,以确保申诉人有权申诉,并使其案件得到主管当局的迅速、公正调查。

L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de son obligation, imposée par l'article 13 de la Convention, d'assurer à la requérante le droit de porter plainte devant les autorités compétentes qui procéderont immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.

缔约国也没有履行公约第13条规定的义务,确保申诉人有投诉的权利和她的案子被主管当局迅速、公正调查的权利。

Nous avons recueilli des preuves impartialement pendant deux ans, en nous basant sur les informations fournies par de nombreux acteurs, notamment le Gouvernement soudanais, et sur les témoignages de plus de 130 témoins.

在两年的时间里,我们依靠许多行为体,包括苏丹政府提供的信息以及130多名证人的证词,公正地收集了证据。

Il devrait veiller à ce que des enquêtes soient menées promptement et impartialement et à ce que les responsables soient poursuivis et châtiés.

缔约国应立即进行公正的调查,起诉和惩罚触法者。

Le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement colombien la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies «tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée», conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration.

工作组提醒哥伦比亚政府:根据本《宣言》第13条第6款,“只要强迫失踪人员的下落没有得到澄清,”仍应负责进行彻底和公平的调查。

En outre, en vertu des articles 13 et 14, le Gouvernement a l'obligation de procéder immédiatement et impartialement à une enquête approfondie sur les cas présumés de disparition forcée et de traduire en justice les auteurs des actes ayant conduit aux disparitions.

此外,政府有义务根据第13条和第14条对所称强迫失踪案进行迅速、彻底和公正的调查,并追究行为人的刑事责任。

Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui incombe de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition.

工作组希望提醒政府承担《宣言》第13条规定的责任,即只要受害者仍下落不明,就须进行彻底和公正的调查。

Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée.

工作组提醒萨尔瓦多政府:根据《宣言》第13条,只要受害者的生死没有得到澄清,它就有责任进行彻底和公正的调查。

法法词典

impartialement adverbe

  • 1. de façon objective et équitable

    juger impartialement

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法