词序
更多
查询
词典释义:
opportunément
时间: 2023-09-23 02:45:48
[ɔpɔrtynemɑ̃]

adv.恰好, 及时

词典释义

adv.
恰好, 及时
il est arrivé opportunément 他来的正是时候

近义、反义、派生词
近义词:
à pic,  à point,  à propos,  pile,  propos,  pic,  point,  à point nommé,  providentiellement
反义词:
à contretemps,  inopportunément,  intempestivement,  mal à propos,  fâcheusement
联想词
judicieusement 香甜; habilement 能干地,熟练地; utilement 有益; aussitôt 立刻,立即,即刻,马上; singulièrement 罕见; discrètement 审慎地,谨慎地; curieusement 好奇地; justement 正确地,确切地,恰当地; subtilement 巧妙地,细致地; involontairement 不由自主; momentanément 短暂地,暂时地;
短语搭配

arriver opportunément恰好来到

il est arrivé opportunément他来的正是时候

原声例句

On promet la proportionnelle pendant la campagne, et au pouvoir, on oublie opportunément.

我们承诺在竞选期间按比例代表制,在掌权期间,我们适时地忘记了。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

Le prix de l'essence à la pompe aux États-Unis ne cesse de grimper, et il y a quelques jours, l'OPEP, emmenée par le royaume saoudien a opportunément annoncé une augmentation de sa production de brut.

美国加油站的汽油价格持续攀升,前几天,以沙特为首的欧佩克适时宣布增加原油产量。

[RFI简易法语听力 2022年6月合集]

Mais c’est un plan qui est très opportunément lancé avant les élections européennes.

但这是一项在欧洲大选之前非常当地启动的计划。

[Le Dessous des Cartes]

Un produit opportunément fabriqué en ces temps de crise sanitaire et dont il prétend pouvoir soigner le Covid-19, sans toutefois fournir la moindre preuve scientifique.

在健康危机时期适时生产的产品,它声称能够治疗Covid-19,但没有提供任何科学证据。

[TV5每周精选(音频版)2020年合集]

Quant au ministère, il doit renforcer les programmes scolaires, notamment scientifiques, et la formation continue des professeurs dont l’augmentation des salaires vient opportunément d’être annoncée.

至于该部,它必须加强学校课程,特别是科学课程,以及对刚刚宣布加薪的教师的在职培训。

[RFI简易法语听力 2014年8月合集]

Où repose le dernier des rois de France ? A la Basilique de Saint-Denis ? Non, à Nova Gorica, dans une crypte du couvent franciscain de Castagnavizza (devenue Kostanjevica) opportunément surnommé « le petit Saint-Denis » ou le « Saint-Denis de l'exil » .

[法语哥说杂志]

例句库

Or la seule « preuve » de son supposé forfait est un rapport de police opportunément sorti des archives cinquante-huit ans après.

另一方面他嫌疑的证据只有一份五十八年后找到的警察报告。

Le but de cette surveillance est de noter opportunément les cas de pollution et de protéger les gens contre les conséquences possibles de la pollution de l'eau.

监测饮用水质量的目的是及时记录污染状况,保护人民免遭污染水源可能造成的后果。

M. Hoscheit (Luxembourg) : Monsieur le Président, votre présence à ce débat d'aujourd'hui, lancé si opportunément à l'initiative de la présidence danoise du Conseil, souligne l'importance qu'il convient d'accorder au sujet qui nous réunit.

霍斯谢先生(卢森堡)(以法语发言):主席先生,你出席今天由丹麦担任的安全理事会主席及时举行的辩论,凸现了我们必须对今天所讨论的议题的重视。

80 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et donner les résultats escomptés à condition que les décideurs aux niveaux national et international participent activement et opportunément aux débats sur les tendances, questions et politiques relatives au développement mondial avec les organes de l'ONU.

80 本次级方案实现其各项目标和预期成果的前提是:国家一级和国际一级的政策制定者积极并及时参与,同联合国各机构探讨全球经济趋势、问题及政策。

Cette observation, et les autres agressions ayant visé le personnel des Nations Unies durant l'année écoulée, viennent rappeler opportunément qu'il est nécessaire d'élargir la protection.

这一事实以及去年继续发生的针对联合国人员的袭击及时提醒人们有必要扩大保护范围。

C'est pourquoi mon gouvernement se félicite de cette séance si opportunément convoquée par la présidence argentine, qui lui donne l'occasion de faire connaître certaines des prémisses qui sous-tendent notre politique à l'égard de ce pays des Caraïbes.

为此,我国政府认为,主席阿根廷明智举行的本次辩论乃是阐明我国对这个加勒比国家的政策的若干指导思想的一个良好机会。

De même, nous saluons la stratégie antiterroriste opportunément définie par le Secrétaire général et nous appelons à la mettre en œuvre efficacement.

同样,我们欢迎秘书长拟定的反恐怖主义战略,我们呼吁有效执行这一战略。

Le représentant chypriote grec s'est par ailleurs fort opportunément abstenu de mentionner les troupes grecques stationnées dans le sud de Chypre, dont la présence dans l'île précède d'au moins 10 ans celle des troupes turques.

不仅如此,他顺便也就不提驻扎在南塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比土耳其部队至少早十年。

Ce n'est qu'en suivant cette optique que nous serons capables de prévenir et d'agir opportunément pour faire face aux conflits nés de l'absence d'accès au développement.

只有这样一种方法才会使我们能够防止并且迅速地处理缺乏发展所产生的冲突。

C'est à cette solidarité aussi généreuse et charitable qu'effective qu'appelle ma délégation pour que soit assurée promptement et opportunément la protection des civils dans les conflits armés.

我国代表团倡导的,正是这种团结一致的精神——慷慨,关心和有效的精神,以便迅速和及时地在武装冲突中向平民提供保护。

En rejoignant à nouveau les rangs de l'Organisation, ces pays aideraient à garantir la stabilité des ressources financières que l'ONUDI doit mobiliser pour pouvoir s'acquitter opportunément de son mandat et promouvoir son caractère universel en tant qu'organisation indépendante de promotion du développement.

其重新恢复的成员资格将有助于确保工发组织及时完成其任务授权所需的稳定的资金调动并加强其作为独立发展机构的普遍性。

Le débat d'aujourd'hui pourrait, opportunément, apporter un éclairage supplémentaire en vue de l'adoption du projet de résolution ambitieux mais réaliste que le Bénin a bien voulu soumettre et dont nous vous remercions, Monsieur le Président.

今天的辩论可以成为一个及时的机会,进一步揭示贝宁提出的宏大和实际的决议草案可否获得通过,我们要对此表示感谢。

86, Constitution en vigueur). À l'égard d'autres aspects de l'égalité et de la non-discrimination sur le genre, notamment dans le contexte du droit civil, sera rapportée opportunément dans les autres articles de la Convention.

关于性别平等和性别不歧视其他方面的问题,特别是民法中的规定,将适当联系《公约》中的其他条款进行介绍。

Une telle approche est indispensable si l'on veut que des services appropriés puissent être fournis régulièrement et opportunément aux États Membres.

这一做法对于确保向成员国提供专业的、连贯一致和及时的服务至关重要。

Conformément aux engagements pris par les fonds et programmes des Nations Unies qui lui sont associés, UNIFEM s'attachera à renforcer ses mécanismes internes afin d'allouer à ses différents services les crédits budgétaires ouverts au budget; d'accélérer l'exécution des opérations financières et de redistribuer opportunément les ressources non dépensées de manière à optimiser l'utilisation des ressources et à maximiser le taux d'exécution de ses programmes et de ses projets.

妇发基金将根据其联合国方案和基金伙伴的承诺,加强内部机制,及时向各办事处划拨和分配预算;加快提供资金并及时重新分配未用资源,以优化利用资源;高比例地交付方案和项目。

L'orateur espère que l'examen du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et les dernières mesures prises par le Secrétaire général et l'Assemblée générale dans ce domaine faciliteront la mise en place d'une système international à même de prévenir efficacement et opportunément de tels conflits.

发言人表示,希望对秘书长关于制止武装冲突的全面报告的讨论和秘书长及大会今后在这一方面采取的措施将有助于那种能及时有效制止武装冲突的国际制度的建立。

Le Plan d'action bénéficie également de l'appui vigoureux de l'OMI, qui a accueilli avec satisfaction cette initiative de l'OCDE qui met opportunément l'accent sur le principe de la culture de sécurité et souligne à nouveau l'importance qu'il y a à appliquer les règles de sécurité internationales en vigueur.

海事组织强烈支持《行动计划》,同时对经合组织的倡议表示欢迎,认为这一倡议非常及时,突出了安全原则,并再次强调必须有效实施现有的各项国际安全条例。

Ces obstacles, liés aux questions, préoccupations et tendances nouvelles que je viens d'évoquer, nous avertissent opportunément que, malgré tout le chemin parcouru, beaucoup reste encore à faire en matière de progrès des femmes.

这些障碍连同我刚刚谈到的正在出现的问题、关切和新趋势对我们来说是一个及时的信号,表明虽然在我们提高妇女地位的努力中已打下一定的基础,但仍然有许多工作需要去做。

C'est le lieu de rendre ici un hommage mérité à tous les membres du Conseil pour la qualité et la pertinence de ce rapport qui nous permet d'apprécier fort opportunément le degré de leur engagement au service de la paix et de la sécurité internationales.

我当然应向安理会全体成员表示赞赏,报告的高质量和重要性使我们能够及时评估其对国际和平与安全的承诺程度。

Le Président Kirsch, qui s'est rendu au Japon en décembre dernier, a eu des conversations et des échanges de vues très productifs avec les dirigeants politiques japonais, ce qui a sans nul doute opportunément permis d'accélérer le processus d'adhésion du Japon à la CPI.

基尔希院长于去年12月访问了日本,与日本政界领导人进行了卓有成效的会谈和意见交换,这确实为加速日本加入国际刑院的进程提供了及时的动力。

法法词典

opportunément adverbe

  • 1. avec à-propos Synonyme: à point nommé Synonyme: à propos

    il a très opportunément souligné les promesses déjà faites

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法