Là se développait un étroit épaulement qui courait horizontalement et parallèlement à la mer.
这里有一道狭窄的分水岭,它和海面保持着平行的水平方向。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il était temps. Les matières liquéfiées atteignirent presque aussitôt la partie inférieure de l’épaulement.
他们完成得恰好是时候。岩浆不久就流到堤防脚下来了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
À l’angle de gauche de cet épaulement, on voyait la tête de colonne d’un bataillon de la banlieue, massé rue Saint-Denis.
在胸墙左角,我们可以看到集合在圣德尼街上的一营郊区军队前面几排的士兵。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
L’épaulement qui prolongeait le rivage, à une hauteur de quarante pieds environ, fut bientôt atteint.
他们很快就来到了海岸尽头高约四十英尺的分水线。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cyrus Smith se rappelait que cet épaulement s’abaissait par une pente douce, jusqu’au niveau de la mer.
赛勒斯-史密斯记得这道高耸的分水线是逐渐倾斜到海面去的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On contourna le cône par le plateau qui formait épaulement, jusqu’à la gueule de l’énorme crevasse.
他们沿着形成山肩的高地,绕过火山锥向巨大的山洞走去。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quand on forge un noyau, on fait un étirage, de façon à avoir un épaulement.
当我们锻造一个核心时,我们做一个伸展,以便有一个肩膀。
[魅力无穷的传统手工业]
Plus d’épaulement qui séparât les deux parties de la montagne. La contourner sur des pentes inclinées à près de soixante-dix degrés devenait impraticable.
这里没有山肩把山的两部分隔开。坡度将近七十度,不能通行了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cyrus Smith et Ayrton retrouvèrent sans peine l’ouverture de la crypte Dakkar, et ils s’arrêtèrent sous la dernière roche, qui formait le palier inférieur de l’épaulement.
赛勒斯-史密斯和艾尔通顺利地找到了达卡洞的入口。他们在洞口前的最后一块岩石旁边停留了一会。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le fil le suivait, et les colons s’y engagèrent. Ils n’avaient pas fait cent pas, que l’épaulement, s’inclinant par une pente modérée, arrivait ainsi au niveau même des lames.
居民们沿着电线,在分水岭上往前走。不到一百步,分水岭平缓地降落到海面来了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Unefois la pièce usinée on obtient un cylindre de 17 mm de diamètre et de15 mm le longueur avec d'un coté un épaulement de 37 x 10 mm.
一旦工件是从一个圆柱体, 直径17毫米和15毫米的长度与上一个37 × 10毫米方承担。