– En fait, être le dindon de la farce, c’est celui qui se fait avoir, qui se fait duper par les autres.
其实,être le dindon de la farce意为被人玩弄了,被人欺骗了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Eh bien ! s’écria-t-elle, c’est tout de même une bonne farce.
“好呀,”她喊着说,“这玩笑确是开得不坏。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Écoutez, je ne veux pas vous faire une farce.
“听我说,我不愿意捉弄您。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Peut-être que Nounours se cache sous le fauteuil de papa pour me faire une farce.
也许Nounours躲在爸爸的扶手椅下面,想跟我开个玩笑。
[Trotro 小驴托托]
Youpi! Didou, tu m’as pas fait une farce par hasard ?
耶!Didou,你该不会是碰巧跟我开了个玩笑吧?
[可爱法语动画DIDOU]
Troisième expression : « être le dindon de la farce » . Alors, là aussi, cela a à voir avec Noël parce que comme je l’ai dit tout à l’heure, on mange de la dinde ou du dindon, c’est la même chose plus ou moins, à Noël.
“être le dindon de la farce”(被愚弄的人)。这个表达同样与圣诞节有关,因为我们刚才已经说了,我们会在圣诞节吃火鸡。或多或少在圣诞节是一样的事情。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Eh oui, et pourtant, on paie des impôts comme tout le monde. — Eh oui, on est vraiment les dindons de la farce !
是的,但是,我们和其他人一样都在按时纳税。-没错,我们被人愚弄了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je dépose sur une feuille de ravioli environ une c à s de farce.
我把大约一汤匙的馅料放在一个馄饨片上。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Elles vont rendre la farce moins compacte.
它们会使馅料不那么满。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Je fais glisser la feuille avec la farce au creux de ma main comme ceci.
我把带着馅料的面皮像这样滑到我的手掌上。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Remplissez la dinde de cette farce .
把准备好的馅料填在火鸡肚子里。
Leurs farces sont principalement faites à base de porc.
它们的馅料主要以猪肉为主的。
On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开玩笑。
Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien sûr d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.
因为数周以来,镇上的某些小孩就闹出了一系列的骚动及恶作剧。受害者自然主要是其他孩子,不过确定一定以及肯定地,还有家长们。
Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把准备好的馅料填在火鸡肚子里,并将开口用厨房专用细线缝起来。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主的。
Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle.
在愚人节这天被捉弄的人称之为“四月的鱼”,为什么这样说呢?这也要追溯到16世纪了。
Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.
Tim不相信他的眼睛:他看到狐狸拿下了他们的脑袋,原来是开玩笑的兔子.
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.
愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节。
Loiseau était en outre célèbre par ses farces de toute nature, ses plaisanteries bonnes ou mauvaises; et personne ne pouvait parler de lui sans ajouter immédiatement: "Il est impayable, ce Loiseau."
此外,鸟先生是以种种性质的恶作剧,善意的或者恶意的笑谈而出名的;只要谈到他,谁也不能不立即加上这么一句:“他是妙不可言的,这鸟。”
Et lorsqu'il découvrit que les objectifs réels de Sifaoui étaient de «cerner la face cachée de la communauté asiatique», il décida de retourner la farce et de jouer son rôle dans ce film policier.
后来,他发现斯法维的真正目的是“捕捉亚裔社会的阴暗面”,便将计就计,按警匪故事片的路数“出演”。
2 L'auteur dit que le système canadien d'évaluation des risques est «une farce» et que l'examen de l'affaire avant l'expulsion n'est pas équitable ni indépendant.
2 提交人声称,加拿大的危险分析制度是“滑稽可笑”,它在驱逐前既没有规定对案件作公正审查,也没有规定作独立审查。
À nos yeux, les exercices conduit sous les auspices de l'ONU n'ont été qu'une farce totale dictée simplement par le climat géopolitique de cette époque.
我们认为,联合国进行的行动完全是一出闹剧,只是适合那个阶段的地缘政治气候。
Au lieu de cela, le sommet a été totalement une farce, qui n'intéressait pas les puissants, dont les intérêts égoïstes et hégémoniques sont contraires aux aspirations à un monde plus juste et meilleur pour tous.
权贵们对此无兴趣,他们的私利和霸权利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界的愿望背道而驰。
L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
在这种情况下,特别报告员却无能为力,这是对关于法外处决的特别程序的嘲笑。
Pour l'intervenante, le fait que le budget du Département des opérations de maintien de la paix ne représente que 0,5 % des dépenses militaires du monde est une vraie farce.
她说,维和部的预算仅占全球军费开支的0.5%是很可笑的。
La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive.
巴勒斯坦代表团、它在非政府组织和其他国家中的支持者使德班闹剧成功上演,获得支持。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大的返回方案风险问题下设立的机制只是装门面的可笑伎俩,因为只有3%的案件得到批准。
Nous sommes d'avis que, même si un niveau élevé d'assistance n'est pas une garantie de succès, l'absence d'aide, ou son insuffisance, réduirait les efforts de consolidation de la paix après un conflit à une perte de temps et à une farce.
我们赞成这样的看法,即虽然高程度援助并不保障成功,但援助的缺乏或不足将使冲突后的建设和平努力成为一种浪费时间的举措。