La discrimination positive permet comme un tremplin de rétablir un équilibre quand on n’a pas la même chance de départ que d’autres.
当人们初始机遇不一样时,积极歧视就像跳板一样,能够重建平等。
[un jour une question 每日一问]
Un poste qu'il va occuper 18 ans, un tremplin qui le mène à la présidence de la République, à laquelle il est candidat en 1981.
这是他担任了18年职位,是他担任共和国总统的跳板,他在1981年成为总统候选人。
[热点新闻]
Le brave garçon, tantôt lancé sur le cou de l’éléphant, tantôt rejeté sur la croupe, faisait de la voltige, comme un clown sur un tremplin.
这个小伙子一会儿被抛到象脖子上,一会儿又被抛到象屁股上,忽前忽后,活象马戏班小丑在玩翘板。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Vu qu'il y a des tremplins et qu'ils descendent sur le dos ou le ventre, si on peut éviter de se taper la tête, ça serait pas mal, histoire de la garder.
- 既然有跳板,它们会在背部或腹部下降,如果我们能避免撞到我们的头,那也不错,只是保持它。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Le tremplin qui offre le plus de sensations s'élève à 12 m.
提供最多感觉的跳板是 12 m。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
En été, le tremplin lui permet de s'entraîner.
在夏天,跳板让他可以训练。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Objectif: vérifier les premiers effets de ces 6es tremplins.
目的:检验这6级跳板的初效。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Mais dans ces 6es dites tremplin, la grande nouveauté, c'est la présence d'un professeur des écoles au collège.
——但在这第六个所谓的跳板中,最大的新奇之处在于大学里有一位学校老师。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
C'est le tremplin qui va m'amener à une vie normale.
这是让我过上正常生活的跳板。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Le tremplin, par exemple, a coûté 8 fois le devis et les tribunes pour le public sont à peine commencées.
例如,跳板的成本是报价的8倍,而公众的看台才刚刚开始。
[TV5每周精选 2013年10月合集]
En effet, le poste de président de l'ANC est considéré comme un tremplin vers la plus haute fonction en Afrique du Sud.
事实上,国大党主席的位置被认为是通往南非最高职位的跳板。
Cette expérience professionnelle fut un tremplin dans sa carrière.
这次工作经验曾是他职业生涯中的跳板。
Le brave garçon, tantôt lancé sur le cou de l'éléphant, tantôt rejeté sur la croupe, faisait de la voltige, comme un clown sur un tremplin.
这个小伙子一会儿被抛到象脖子上,一会儿又被抛到象屁股上,忽前忽后,活象马戏班小丑在玩翘板。
De fait, les ONG et les États parties ont ensemble la responsabilité d'empêcher l'érosion du TNP de se poursuivre et de consolider le TNP, qui a pendant 35 ans fixé les normes mondiales de non-prolifération et de désarmement et qui reste un tremplin fondamental vers un monde exempt d'armes nucléaires.
事实上,非政府组织和缔约国需要承担一项共同责任,即阻止《不扩散条约》受到进一步损害,并使之得到加强,该条约确定了35年以来的不扩散和裁军的全球规范,而且目前仍然是实现无核武器世界的一个重要基石。
Nous estimons que le sommet de l'ONU qui vient de se tenir doit servir de tremplin pour accélérer le processus d'application de ce programme.
我们认为,最近举行的联合国首脑会议必须成为加快实施该方案进程的一个起点。
Toutefois, pour que cette initiative de désengagement puisse jouer le rôle de tremplin vers une coopération accrue et un retour au processus de la Feuille de route, il faut que l'on reconnaisse, tant du côté palestinien qu'au sein de la communauté internationale, qu'il y a des droits des deux côtés de cette équation, y compris du côté israélien, et également des responsabilités des deux côtés, y compris du côté palestinien.
然而,要使脱离接触计划起到加强合作,返回路线图进程的桥梁作用,就必须承认,巴勒斯坦方面和国际社会方面都必须承认,双方都有权利,包括以色列方面;双方还都有责任,包括巴勒斯坦方面。
Une telle approche donne la possibilité d'aborder des questions et des problèmes particuliers en évitant aux pays d'avoir à affronter des conflits institutionnels particulièrement aigus, et peut servir de tremplin à la création d'un ensemble de mesures internationales plus exhaustives.
这一领域提供了一种可能性,这就是只解决特定的难题和问题,而不用面对各国间制度性冲突这类最棘手的问题,而且还可以为制定一套更加全面的国际措施打下基础。
Toutefois, il importe de souligner qu'en associant précocement les femmes aux processus de paix, on crée un tremplin pour la participation suivie des femmes à la reconstruction et au développement de leur pays.
然而,必须强调,妇女及早参与和平进程能够创建一个妇女进一步参与本国重建和发展的平台。
La plupart des fonctionnaires sont des femmes - ce qui, en principe, leur sert de tremplin vers des postes de direction.
公务员中大多数是妇女,这也为妇女升至领导职位奠定了基础。
Nous demandons aux parties de tout mettre en œuvre pour que le prochain retrait israélien de Gaza et des différents secteurs du nord de la Cisjordanie s'inscrive dans un processus plus vaste et serve de tremplin à la revitalisation de la Feuille de route.
我们请双方竭尽全力确保以色列即将从加沙和西岸北部某些地区的撤出成为更广泛进程中的一步,并被当作振兴路线图的跳板。
Convenons que des tribunes telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, le Forum des îles du Pacifique, l'Association sud-asiatique de coopération régionale et d'autres initiatives régionales devraient servir de tremplin pour renforcer la coopération régionale et les invitons à coopérer étroitement avec le système des Nations Unies et les agences régionales de développement, notamment la Banque asiatique de développement et d'autres institutions financières internationales pour assurer la synergie des programmes mis en place en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
我们认识到应把东盟、太平洋岛屿论坛、南盟和其他地区倡议等论坛作为加强区域合作的平台,敦请它们与联合国系统以及包括亚洲开发银行和其它国际金融机构在内的区域发展机构密切合作,以确保各项方案的协同作用,为实现千年发展目标提供支助。
Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.
例如,处于数字鸿沟底端的国家往往被用作发起电脑攻击的集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪的踪迹。
Ce serait là un succès qui viendrait fort à propos pour marquer le soixantième anniversaire de l'Organisation et un tremplin pour faire mieux encore dans les années à venir.
这将是纪念联合国成立60周年的最好成就,是在今后几年里做出更大努力的纲领。
Nous devons utiliser ces échecs comme tremplin pour obtenir des résultats positifs lors des prochaines séries de négociations.
我们应当把这些失败化为促使它们在下面数轮活动中取得积极成果的垫脚石。
Cette conception de la capacité comme tremplin des réalisations plaide pour l'évaluation de la capacité (bien que le terme soit utilisé ici au sens de capacité d'obtenir des résultats, l'approche fondée sur des critères peut également être appliquée à d'autres aspects du résultat, comme la qualité).
这种把能力作为实现绩效之平台的理念是为什么要进行能力评估的理论基础(尽管这里的用词是实现绩效的能力,但基于标准的做法也可以应用于绩效的其他方面,如绩效质量等)。
Ce partenariat sert de tremplin à la programmation complémentaire en améliorant le ciblage et la fourniture de services d'appui.
此伙伴关系是通过制定综合目标和提交支助服务拟定补充方案的平台。
Les participants y sont tombés d'accord sur un cadre pour l'action à mener en faveur du dialogue des religions, devant permettre les échanges et l'interaction entre personnes et entre groupes d'horizons culturels et religieux différents, dans le but de créer de nouveaux tremplins pour une coexistence harmonieuse et la recherche de nouvelles solutions aux intérêts et besoins communs universellement admis.
在会议上与会者就宗教间对话的进一步行动商定一个框架,其目的是促进不同文化和宗教背景的人和群体的意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新的纲领,并对公认的共同利益和需要作出新的回应。
Les organisations de jeunes considèrent l'éducation comme un atout majeur qui leur sert de tremplin pour s'engager dans la vie de la société.
青年组织认为,教育是一个重要的生活资产,也是他们融入社会的基础。
L'enjeu majeur est de stimuler les capacités productives rémunératrices en vue de promouvoir des marchés locaux viables, comme tremplin vers des activités d'exportation à un niveau d'abord régional puis à terme mondial.
主要挑战是刺激创收性生产能力,从而促进可持续的地方市场,以作为以后开展区域性乃至全球性出口活动的平台。
Quatrièmement, mon gouvernement se félicite de la décision prise par l'Organisation mondiale de la santé et les commissions régionales des Nations Unies d'organiser de concert la première Semaine des Nations Unies pour la sécurité routière mondiale, qui servira de tremplin à des activités mondiales de sensibilisation aux problèmes de sécurité routière.
第四,我国政府欢迎世界卫生组织和联合国各区域委员会决定共同举办第一届联合国全球道路安全周,安全周将成为提高全球道路安全意识的平台。