La plupart n'ont aucune sanction s'ils ne récidivent pas, d'autres sont guidés vers des traitements.
如果他们不重新犯罪,大多数人不会受到制裁,其他人会被引导接受治疗。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
20 ans plus tard, en 2018, les Bleus récidivent en battant la Croatie, et voilà la France et l'Argentine face à face avec 2 étoiles et un nouveau chapitre à écrire.
20 年后, 在 2018 年, 蓝军再次击败克罗地亚,法国和阿根廷面对面, 拥有 2 颗星和新的篇章。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il vient de récidiver avec V.Pécresse.
他刚刚与 V.Pécresse 再次合作。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Il récidivera avec Alice, puis avec Margaret.
他会再犯爱丽丝,然后再犯玛格丽特。
[硬核历史冷知识]
Donald Trump, dans sa finesse habituelle, met un point d’honneur à qualifier le Covid-19 de « virus chinois » , ce qui a le don d’agacer Pékin qui a protesté ; mais le président américain a récidivé hier.
唐纳德·特朗普以他一贯的技巧,将Covid-19定性为" 中国病毒" 是一种荣誉,这种病毒具有惹恼了抗议的北京的天赋;但美国总统昨天再次犯罪。
[Géopolitique 2020年3月合集]
Il a récidivé après la mort du Dr Li, et a été placé en résidence surveillée.
李医生死后,他再次犯罪,并被软禁。
[Géopolitique 2020年2月合集]
Trois mois plus tard, il récidivait sur l’Irak.
三个月后,他再次在伊拉克问题上。
[Géopolitique 2020年2月合集]
De même, des études ont montré que des hommes qui ont commis des violences risquent de récidiver.
此外,研究证实,曾经犯有暴力行为的男子往往会再犯。
La notice rouge est utilisée pour demander, sur la base d'un mandat d'arrêt, l'arrestation en vue d'extradition de personnes recherchées; la notice bleue est utilisée pour recueillir des informations complémentaires sur l'identité ou les activités illicites d'une personne dans le cadre d'une affaire pénale; la notice verte sert à alerter ainsi qu'à communiquer des informations de police sur des individus ayant commis des infractions pénales et susceptibles de récidiver dans d'autres pays; et les autres notices renvoient à d'autres catégories d'individus recherchés.
在有逮捕令的情况下,即发出红色通报,要求逮捕并引渡个人;发出蓝色通报,是要进一步了解某人身份或同某项刑事调查有关的非法活动的情况;发出绿色通报,是就已实施犯罪并可能在别处再度犯罪者发布警报并提供刑事情报;其他颜色的通报显示其他类别的有关个人。
Il préfère les présenter sous une forme édulcorée, et est prêt à récidiver.
相反,它粉饰这些罪行,并正在加紧准备重演其犯罪历史。
Les autorités, employeurs et leurs représentants qui commettent lesdits actes sont passibles d'une amende de 500 litas à 1 000 litas, et ceux qui récidivent sont passibles d'une amende de 1 000 litas à 2 000 litas.
对有上述行为的官员、雇主或其代表处应处以罚款500至1 000立特,屡犯者应处以罚款1 000至2 000立特。
Ceux qui commettent de tels actes sont désormais au centre de l'attention, outre que les peines qui leur sont infligées sont de plus en plus à la mesure de la gravité du délit commis, les programmes de rééducation qui mettent l'accent sur les problèmes des femmes visent à empêcher qu'ils ne récidivent.
行为人成为关注的重点:在日益按照犯罪的严重性量刑的同时,对性别问题有敏感认识的改造方案力图预防今后的犯罪。
Sachant qu'il importe de lutter contre ce phénomène, les gouvernements ont lancé de multiples campagnes d'information, d'éducation et de sensibilisation, pris maintes initiatives en vue de renforcer les capacités et mis en œuvre des programmes de rééducation à l'intention des coupables pour éviter qu'ils ne récidivent.
各国政府确认防止暴力行为的重要性,并开展了许多公共宣传、教育及提高认识运动和能力建设活动以及避免犯罪者重新犯罪的改造方案。
Cela adresse indirectement aux structures terroristes et extrémistes albanaises le message que leurs crimes resteront impunis, qu'ils sont, tacitement, tolérés et qu'ils peuvent donc récidiver.
这种情况间接地向阿族极端主义和恐怖主义结构发出了信息,表明犯罪行为可能依然不受惩罚,他们可在默许下受到容忍,并可因此一犯再犯。
12 L'État partie fait observer que de nombreux spécialistes reconnaissent l'existence de facteurs et de caractéristiques qui rendent plus probable la commission de nouvelles infractions par une personne; il est par exemple généralement admis qu'il y a une nette tendance à récidiver chez les pédophiles qui ont déjà commis des infractions à l'égard d'enfants.
12 缔约国极力认为,有许多作者接受一种观点认为存在的一些因素和特点使一个人更有可能重新犯罪;一个例子是恋童癖者,人们普遍认为这种人更有可能对儿童重新犯罪。
Les auteurs considèrent que l'utilisation exclusive de mesures et procédures civiles était inappropriée car celles-ci n'empêchent pas les criminels dangereux et violents de commettre des infractions ni de récidiver.
来文人认为,完全使用民事补救办法是不适当的,因为民事补救办法不能阻止危险暴力犯罪分子犯罪或屡次犯罪。
Pour éviter que des personnes condamnées du chef d'infractions sexuelles sur enfant ne récidivent, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la loi sur l'obtention d'extraits de casier judiciaire en rapport avec le recrutement, en vue de l'étendre à tous les employés et bénévoles travaillant déjà avec des enfants.
为了防止那些犯有对儿童性侵犯罪行的人的累犯可能性,委员会建议缔约国考虑修正《关于在就业方面要求公开犯罪记录的法令》,以便其涵盖所有已从事儿童工作的雇员和义工。
Nous sommes disposés à conclure un accord humanitaire, mais nous ne pouvons pas permettre la création de zones démilitarisées, qui sont finalement des camps de concentration gérés par des terroristes. Nous ne permettrons pas non plus que ceux qui sortent de prison récidivent, car ce serait un affront aux sacrifices des soldats et de la police de la patrie.
我们对人道主义协议持开放态度,但我们不能允许设非军事化区,因为这种区终究成为恐怖分子掌管的集中营,而且我们也不能允许从监狱中释放出来的人再次犯罪,因为这将对不起付出牺牲的国家士兵和警察。
Bayti organise également des ateliers à l'intention des mineurs qui sont en prison pour les aider à ne pas récidiver à leur sortie et travaille avec d'autres ONG pour tenter de maintenir un lien entre l'enfant et sa famille pendant son incarcération.
巴伊蒂协会还为监狱里的少年犯举办讲座,让他们出狱后不要再重新犯罪,并同其他的非政府组织合作,让监狱里的少年犯能同家人保持联系。
Ils n'abordent malheureusement pas ces violations persistantes et répétées avec le sérieux qu'elles méritent afin d'obliger Israël à y mettre un terme et à ne pas récidiver.
不幸的是,这些报告对这些持续不断的一再侵犯行为并没有采取迫使以色列停止实施或反复实施这些行为所需的严肃态度。
Les détenus qui purgent une peine pour des crimes majeurs et qui ont de fortes chances de récidiver ainsi que les citoyens étrangers emprisonnés ont été placés sous une surveillance renforcée.
犯下重大罪行的服刑囚犯和可能再犯者以及坐牢的外国人都列入加强监视的范围。