词序
更多
查询
词典释义:
effondré
时间: 2023-10-03 12:31:55
[efɔ̃dre]

effondré, e a. 1. 倒塌 2. 沮丧,消沉

词典释义
effondré, e
a.
1. 倒塌
un mur effondré一堵倒塌
2. 沮丧,消沉
Depuis son échec, il est effrondré.他失败后意志消沉。

近义、反义、派生词
近义词:
groggy,  être prostré,  être ruiné,  démoli,  prostré,  abattu,  accablé,  anéanti,  atterré,  brisé,  catastrophé,  consterné,  découragé,  terrassé
反义词:
dresser,  raidir,  exultant
联想词
dévasté 荒芜; ruiné 破坏了, 毁坏了; abattu 气馁, 沮丧, 消沉; écrasé 被压碎; suicidé 自杀者; détruit 毁坏, 被摧毁; effondrement 倒塌; renversé 颠倒; ravagé 蹂躏; inondé 潦; abandonné 弃;
短语搭配

ses projets se sont effondrés他的计划落空了

massif (affaissé, effondré)沉陷地块

un mur effondré, e一堵倒塌的墙

Cette voûte s'est effondrée.这个拱门坍掉了。

La neige a effondré l'appentis.大雪压坍了单坡屋顶。

Elle s'est effondrée en apprenant la nouvelle.听到消息她立刻晕倒了。

Le criminel s'est effondré et a tout avoué.罪犯顶不住了,供认了一切。

原声例句

Il a essayé alors d'emporter ta mère. Je l'ai jeté sur le cheval, qui s'est effondré sous son poids.

然后他试图带走你的母亲。我把他扔到马背上,马在他的重压下倒下了。

[神话传说]

Enfin, l'économie syrienne est en lambeaux. Comme on le voit sur ces graphiques, la production pétrolière s'est effondrée, celle des phosphates aussi, pour ensuite prendre, les mines ayant été relancées par des financements iraniens et russes.

最终,叙利亚的经济破败不堪。从这些图表中可以看出,石油产业已经崩溃,磷酸盐产业也是如此,只是在伊朗和俄罗斯的资助下,矿场重新恢复了生产。

[Le Dessous des Cartes]

Oh! Un trou! Avant que ça devienne un trou ici il y avait un meuble qui contenait tout notre vaisselle qui s'est effondré un jour.

哦!一个洞!在它变成洞之前,这里有个放餐具的东西,有一天,它下来了。

[Natoo]

5 véhicules circulaient sur le pont quand il s'est effondré.

当桥坍塌时,五辆车正在桥上通行。

[热点新闻]

Depuis la fin de la Seconde Guerre Mondiale, le monde des geishas s’est complètement effondré au Japon.

自二战结束以来,艺妓的世界在日本彻底崩溃

[Pour La Petite Histoire]

La terre, à un endroit, se trouvait effondrée par le pas des bestiaux, il fallut marcher sur de grosses pierres vertes, espacées dans la boue.

有一个地方给牲口踩得了下去;只好踏着烂泥中稀稀落落的大青石,才能走过。

[包法利夫人 Madame Bovary]

La bibliothèque est partie en fumée, le phare s'est effondré dans la Méditerranée.

图书馆化为乌有,灯塔倒塌在地中海。

[Quelle Histoire]

Otto est effondré par la nouvelle.

奥托被这个消息惊呆了。

[Quelle Histoire]

C’était comme une houillère encore debout, tenant par ses racines au sol effondré, et dont la ramure, à la manière des fines découpures de papier noir, se dessinait nettement sur le plafond des eaux.

好像一个还没有倒下来的煤矿坑,深深的根把它支起倒塌的地上,枝叶就跟用黑纸做的剪影一样,清楚地描在海水天花板上。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Lorsque, vers trois heures, les Grégoire et leur fille Cécile descendirent devant la fosse effondrée, ils y trouvèrent madame Hennebeau, arrivée la première, en toilette bleu-marine, se garantissant, sous une ombrelle, du pâle soleil de février.

将近三点钟的时候,格雷古瓦夫妇带着女儿赛西儿在塌陷的矿井前下了车,同最先来到的埃纳博太太汇合到一起。埃纳博太太穿着一身海蓝色的衣服,在二月的柔和的阳光下打着一把小阳伞。

[萌芽 Germinal]

例句库

Un des barrages s'est effondré.

这排障碍物中有一个了。

Qingcheng, un site sacré du taoïsme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.

在青城,一个旅游胜地,穿过房屋的山路有25公里坍塌,导致道路变成死胡同,那里道路无法使用。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。

Ce pont s'est effondré.

这座桥塌掉了。

Ses projets se sont effondrés.

他的计划落空了。

Elle s'est effondrée en apprenant la nouvelle.

听到了消息她立刻昏倒了。

"Je n'ai plus de maison, elle s'est effondrée, il n'y a plus rien, maintenant j'attends que le gouvernement vienne reconstruire", déclarait-il à un journaliste de l'AFP.

他对法新社一名记者说:“我没家了,全毁了,什么也没有了,现在我等着政府重建。”

Au moment de l'indépendance, le nouveau Gouvernement érythréen a hérité d'une économie effondrée, d'infrastructures en ruines, d'institutions inefficaces, d'une grande population d'exilés et d'un trésor public vide.

厄立特里亚新政府在国家独立时,继承的是遭到破坏的经济和基础设施、绩效不彰的机构、大量的流失人口和没有资金的国库。

Dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, le système judiciaire s'est totalement effondré.

在新军控制区,司法系统荡然无存。

Tous deux se sont effondrés au début du XXe siècle.

两国都是在二十世纪初垮台的。

Bien souvent, nous intervenons dans des endroits du monde où l'État s'est effondré ou est gravement affaibli.

在许多情况下,我们开展活动的国家或是已经崩溃,或是受到严重削弱。

Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.

我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于该国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。

Les équipements et les services sociaux se sont en grande partie effondrés, faute de ressources pour les entretenir.

由于缺乏进行维修的资源,社会服务和基础设施已大都崩溃。

L'accusation s'est effondrée faute de dispositions pénales criminalisant le fait pour l'auteur d'avoir demandé au Président Biya d'appliquer la loi de restauration en se retirant de l'Ambazonie.

由于没有任何法律条款可将提交人呼吁比亚总统遵循《恢复法》,从Ambazonia撤出的行为定为罪行,这项指控未遂。

Le tourisme, qui est depuis trois décennies le moteur de notre croissance, s'est effondré.

旅游业是过去三十年里我国经济增长的火车头,旅游活动大幅度下降。

Tout en modernisant les économies non viables de ces États effondrés, il faut lancer en même temps un processus de reconstruction politique.

在使已崩溃的国家的无生存力的经济现代化的过程中,我们也必须开始一个政治重建进程。

La première mesure à prendre est de promouvoir des accords de concertation nationale, c'est-à-dire parvenir à la signature de pactes sociaux efficaces dans les pays effondrés.

首先需要做的是促进全民共识——换句话说,在崩溃的国家中达成一个有效的社会契约。

Les nouvelles directives comportent également des normes de classement des capacités d'intervention des équipes internationales de recherche et de sauvetage dans des structures qui se sont effondrées.

经修订的《准则》也载入了国际城市搜索救援小组按倒塌房屋救援能力分类的商定标准。

Par ailleurs, le prix des noix non traitées s'est effondré lorsque les usines mozambicaines ont fermé leurs portes et les paysans ont donc vu leur revenu presque divisé par deux.

此外,随着工厂纷纷关闭,未加工的腰果价格下跌,使农民收入几乎减半。

法法词典

effondré adjectif ( effondrée, effondrés, effondrées )

  • 1. qui est tombé en se désagrégeant

    il observe le mur effondré avec consternation

  • 2. abattu moralement ou physiquement

    il est effondré depuis la mort de son père

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法