Si tu montes, on te pousse, si tu tombes, on te porte.
如果你如果你向上去了,我们会推你,如果你跌倒了,我们会抱着你。
[TEDx法语演讲精选]
Dans ces zones l'eau s'évapore et l'air chaud léger et humide monte vers le ciel pour former une couche de nuages.
在这些地区,水分蒸发,温暖、轻柔和潮湿的空气上升到空中,形成一层云。
[法语动画小知识]
Vous montez le ton quand elle monte et vous descendez quand elle descend, vous faites exactement comme elle et le but, c'est de les copier pour essayer de sonner exactement comme eux.
当他语调上升时,你提高语调,当他语调下降时,你就降低语调,你要完全像他那样发音,目标是模仿他们的发音,尝试自己的发音听起来完全和他们的一样。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Le 17 février 1673, il monte, sans le savoir, pour la dernière fois sur les planches pour jouer le malade imaginaire, sa nouvelle création.
1673年2月17日,他不知道那是自己最后一次上台演出,他,在舞台上扮演想象中的病人,这是他的新作品。
[Quelle Histoire]
Pendant que mes blancs montent je vais préchauffer mon four à 180 degrés.
当我的蛋白打发好了的时候,我会将烤箱预热到 180 度。
[米其林主厨厨房]
C'est sûr que la plus simple, pas prise de tête, c'est celle là où on démarre dans de l'huile froide et on monte la température jusqu'à coloration, c'est le plus simple.
可以肯定的是,最简单的方法,就是从冷油开始炸,然后升温直到变色,这是最简单的方法。
[米其林主厨厨房]
Alors là Donc je monte mes blancs... mais ça je vous l'ai déjà montré.
然后,所以我加入了我的蛋白......但我已经给你们看过了。
[米其林主厨厨房]
Donc ça monte en température gentiment c'est pour donner le goût d'ail à la graisse de canard.
所以它的温度上升得很好,这会让鸭油带来大蒜的味道。
[米其林主厨厨房]
Plutôt que de mettre de la crème liquide je la monte, ça va amener du corps à la sauce c'est pour ça qu'elle n'est pas trop liée non plus.
我没有放液体奶油,而是打发它,它会给酱汁带来厚度,这就是为什么它也不会太粘稠。
[米其林主厨厨房]
Assez vite les ventes montent en flèche. Il faut dire que les émigrants espagnols emportent avec eux leurs balais à franges qui séduisent immédiatement.
很快销量直线上升。因为西班牙移民带来了他们的拖把,立刻大获成功。
[德法文化大不同]
La moutarde lui monte au nez.
芥末很冲他的鼻子。
Il monte sur une échelle.
他登上梯子。
Le soleil monte au-dessus de l'horizon.
太阳从地平线上升起。
Elle monte l'escalier avec ses courses.
她拿着买来的东西上楼了。
La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.
从格陵兰岛崩离的冰川将直接造成海平面的变动,目前海面正以每年3毫米的速度抬高。
Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.
从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。
Elle monte l'escalier avec ces achats.
她拿着买的东西上楼了。
Le député monte à la tribune.
那位国民议会议员登上讲台。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,我就会有预言式的梦。
Elle promit d'observer exactement tout ce qui lui venait d'être ordonné ; et lui, après l'avoir embrassée, il monte dans son carrosse, et part pour son voyage.
年轻的妻子答应一定照他的话办。于是他拥抱过妻子后,乘上漂亮的四轮马车走了。
On peut descendre sur un quai, on monte dans un train ;on s’arrête si on veut. On change si on a envie, on recommence si on a envie, c’est facile !
我们可以下到月台上,乘上火车,想下车的时候就下车。需要的话可以随意换车再次上路,格外简单。
Je crois bien, dit Holmes avec le plus grand calme, qu’il monte l’escalier ! Vous ferez même bien, Watson, de prendre votre revolver.
我非常相信我可以,福尔摩斯平静的说道,说着他竟然就走上了楼梯!华生,你也一起吧,记得带上枪。
Elle est trop fatiguée et monte par l'ascenseur.
她很累,于是就乘电梯上楼了。
Les hirondelles s’envolent, rasent lentement les flots, et montent en spirale dans la tiédeur de l’atmosphère. Elles ne parlent pas aux humains, car les humains restent accrochés à la terre.
燕子飞翔,缓缓地掠过水面,并在温润的氛围中螺旋式上升。它们不和人类说话,因为人类被钉在土地上。
Oui tout à fait. En France, il y a de plus en plus d’écoles, d'universités où l’on peut apprendre le chinois, mais également sur Internet. La fièvre du chinois monte en France.
对啊,在法国可以学汉语的学校和大学越来越多,而且在网上也可以学。在法国已经开始形成汉语热。
Cependant, la tension monte toujours un peu avant la rentrée : les méthodes de travail sont-elles les bonnes ? les cours plaisent-ils aux étudiants ?
可是,放假以后怎麽办?开学以前大概有一点著急,自己问自己:教学方式好不好?
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Le patron fait coucher son animal, Pierre monte sur sa patte, grimpe sur le cou et fait une petite balade… Ces trois Thaïs, gentils au possible repartent ensuite.
赶象人就让大象跪下,皮埃尔踩住象腿,爬上了象脖子,坐着大象转了一小圈...这三个好心人,随后又上路了。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Quand les hommes utilises du dentifrice, ils pressent le dentifrice conscensieusement, de bas en haut en l'enroulant. Et à chaque utilisation, la queue du dentifrice monte de plus en plus.
男人用牙膏, 都是从牙膏皮的尾部把牙膏挤上去, 然后把尾部已经没有牙膏的牙膏皮一点一点儿卷起来。 每用一次牙膏, 牙膏皮尾巴就卷上去一点儿。