Pour se faire peur, il faut créer une ambiance macabre.
为了吓唬自己,必须营造出一种可怕的气氛。
[法语中一些易混淆的语法点]
Bref, ce macabre bilan alimente toutes les conversations dans la rue, dans les salons, partout.
总之,这个可怕的推断是街道上、客厅里,到处都在谈论着的。
[Jamy爷爷的科普时间]
L'état de squelette est donc incompatible avec la pensée égyptienne vis-à-vis de la mort, et on ne possède pas de trace iconographique un peu macabre comme dans d'autres cultures.
骷髅状态与埃及人对死亡的思想是不兼容的,因此我们没有像其他文化中那样一些令人毛骨悚然的图像痕迹。
[硬核历史冷知识]
Figure allégorique, je suis un sujet macabre couramment représenté, des peintures du Moyen Âge à la bande dessinée.
我是一个令人毛骨悚然的寓言人物,常出现在中世纪的绘画和漫画中。
[Édito C1]
Les preuves jointes au tweet en question : une vieille coupure de presse relatant cette histoire macabre et une photo en noir et blanc du jeune Pete Buttigieg, l’air un peu inquiétant.
一张叙述这桩可怕事件的旧剪报,一张小Pete Buttigieg的黑白照片,他看上去很担忧。
[Désintox]
Cette précision macabre apporta un peu de détente dans l'atmosphère pesante de la salle.
重压下的人们感到了一丝带着血腥味的轻松。
[《三体》法语版]
Encore jonchée de morceaux de tissu rouge, de sacs multicolores et d'une citrouille au sourire macabre, la venelle pentue d'à peine 4 mètres de large, habituellement grouillante, n'est plus que silence.
这条地势陡峭的巷子仅有4米宽,往常都人潮攒动,现在却一片寂静:还堆满了红布碎片、五颜六色的袋子和一个笑得令人毛骨悚然的南瓜。
[法语悦读外刊 · 第七期]
A l’intérieur d’un paysage qui pourrait paraître idyllique Carpaccio introduit des détails inquiétants et macabres, juxtapose des personnes ou des animaux qui ne semblent pas communiquer ou se voir.
在一个看似田园诗般的卡帕乔(Carpaccio)的风景中,人们或动物似乎无法相互交流或相见,这带来了令人不安的可怕细节。
[L'Art en Question]
Même le chemin réserve une surprise macabre : au-delà de la riante prairie aux petits lapins… … un vautour dépèce un faon !
甚至这条小路也有着可怕的惊喜: 除了笑的草地到小兔子...秃鹰把小鹿倒了!
[L'Art en Question]
La majorité des victimes s'est noyée accidentellement ici, mais une découverte macabre a fait la une de la presse américaine.
- 大多数遇难者在这里意外溺水身亡,但一个可怕的发现登上了美国媒体的头条。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Hier, le bilan macabre s’est alourdi de 62 morts, selon des sources hospitalières, de 31 morts et 177 blessés selon les autorités.
昨天,根据医院方面消息,死亡人数已增至62人。政府方面的消息是31人死亡,177人受伤。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样多的人现在面临这种可怕的前景。
Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
对恐怖主义根源的理解对于成功防范此种残暴而不可接受的做法来说,至关重要。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我国的敌人正在最贫困环境中招兵买马,奸猾地利用人民的痛难来达到其险恶的政治目的。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厌恶的是,有关武装冲突受害者的无情统计数字没有反映出每年死于武装冲突局势的几万名儿童——无论他们当没当兵。
Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.
我国代表团不希望引用数字来谈死亡问题。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自己的骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Son rôle était double : d'une part, sur le plan historique, rétablir la vérité et mettre un nom sur les différents responsables de certains des crimes les plus macabres jamais commis contre l'humanité, et, partant, soulager les participants au conflit de leur culpabilité collective; d'autre part, poser les premiers jalons de la justice pénale internationale et ouvrir ainsi la voie à la création de la Cour pénale internationale.
它有两方面的作用:一方面,它的历史责任是理清事实,将一些最令人发指的危害人类罪行责任落实到个人,从而解除参与冲突的人的集体罪恶感;另一方面,它的第二个作用就是成为国际刑事司法的开拓者,为建立国际刑事法院铺路。
Les statistiques macabres provenant de cette région rappellent, s'il en était encore besoin, l'urgente nécessité de ramener les parties autour de la table de négociation sur la base de la Feuille de route que le Conseil de sécurité a lui-même entérinée par sa résolution 1515 (2003).
该地区可怕的统计数字提醒我们——似乎它们仍然有必要——迫切需要促使各方在安全理事会通过其第1515(2003)号决议表示支持的路线图的基础上进行谈判。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule façon efficace d'éliminer le terrorisme.
袭击所发出的恐怖信息是:我们面对着对国际和平与安全的巨大威胁,需要在各级建立统一战线,作为消灭恐怖主义的唯一有效方法。
Il s'agit en effet de sensibiliser l'opinion publique nationale et internationale, d'organiser la lutte contre les manifestations et les racines du terrorisme et de veiller à ce que les terroristes ne mettent pas les progrès de la technologie de l'information et de la communication au service de leurs desseins macabres.
在此背景下,新闻部门应在以下方面发挥重要作用,即在国家和国际两级提高公众认识,组织打击恐怖主义的各种现象和根源的斗争,以及确保恐怖主义分子无法利用信息和通信技术进步达到其恐怖目的。
Alors que nous ne faisons que commencer à regarder en face la douleur et le chagrin provoqués par toutes ces vies perdues dans les attentats, le choc a amené les uns à une prise de conscience et rappelé aux autres, tristement, le caractère macabre du terrorisme.
我们刚开始面对我们因在这次袭击中丧失生命而感到悲痛和悲哀的问题,我们有些人受到震撼而认清了现实,其他一些人再次认识到恐怖主义的罪恶本质。
Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la « légitimité » et au faîte de la « gloire » le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?
我是怀着对我的巴勒斯坦同行的高度尊重这样说的,我往往对他在很多问题上的发言颇为赞赏,但我们怎么能够相信自杀恐怖主义及其残忍后果的“合法性和光荣”呢?
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄地致人于死地。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
没人相信自己的眼睛,因为没有任何手段,足够强大,足够先进,能够传达出某些自称为“信仰者”的人的可怕的狂热。