Difficile de voir cette icône urbaine de Paris être remodelée à temps.
到时,我们很难看到这个巴黎的城市标志的改造的完成。
[精彩视频短片合集]
En particulier dans les zones urbaines.
特别是在城市地区。
[科技生活]
Ça permet d'étiqueter facilement la nourriture, fromage, viande, sous copain et avec un petit imagination, ça permet même de créer du lien social dans l'espace urbain.
它还可以很容易地标记食物、奶酪、肉类,当然需要一点想象力,甚至可以在城市空间中建立社会联系。
[Depuis quand]
Ici, deux observateurs aux manières urbaines, sont intercalés entre cette figure désinvolte et une joyeuse danse accomplie devant le sinistre gibet … … gibet que l’on retrouve dans cet autre panneau des saisons.
在这个作品中,两位具有都市风的观察者穿插在这个休闲人物与欢乐的舞蹈之间,… … 这些欢乐的舞蹈在其他作品中是在险恶绞架前进行的。
[L'Art en Question]
Les thèmes traités iront de la transformation urbaine, à la qualité de l’environnement, en passant par la tranquillité publique.
所涉及的专题,包括城市改建还有环境质量,以及公共安宁问题。
[Alter Ego 3 (B1)]
Oui, une seule France, rurale et urbaine, bourgeoise, aristocratique et populaire, de toutes les couleurs où le curé et l'anticlérical ont souffert côte à côte et dont l'héroïsme et la douleur nous ont faits.
的确,法国只有一个,无论农村还是城市、无论资产阶级、贵族阶层还是平民百姓,无论何种肤色,在这里,神甫与反对宗教者一同受难,英雄主义和痛苦造就了我们。
[法国总统马克龙演讲]
Dans le cadre de l'amélioration continue de l'emploi, plus de 13 millions de nouveaux postes par an ont été créés dans les agglomérations urbaines.
就业状况持续改善,城镇新增就业年均一千三百万人以上。
[中法同传 习近平主席讲话]
Le taux de croissance du revenu des populations urbaine et rurale a dépassé celui de l'économie. Les groupes de personnes à revenu moyen n'ont cessé de s'élargir.
城乡居民收入增速超过经济增速,中等收入群体持续扩大。
[中法同传 习近平主席讲话]
Grâce aux barreaux du banc, elle est protégée de la « jungle » d’appartement… et du satyre urbain qu’elle abrite.
她椅在长凳的靠背上,公寓里的“丛林”庇护着她… … 保护她的还有城市里的森林之神。
[L'Art en Question]
Cependant, une étude menée récemment dans les grands ensembles urbains révèle que la vie de quartier occupe une place importante.
然而,最近在大型城市中进行的一项研究表明,邻里生活占据了重要地位。
[TCF法语知识测试 250 activités]
L'autobus est un véhicule affecté au transport urbain des voyageurs.
公共汽车是用来运载乘客的市内交通工具。
En particulier, pour la high-tech projets, des projets de développement dans le nord-ouest, le pont routier projets de construction, les projets de rénovation urbaine sont prévus.
尤其针对高新技术类项目、西北开发项目、桥梁道路建设项目、城镇改建工程项目都有专款资金。
Le Québec, par sa nature sauvage, la vitalité de ses centres urbains et ses espaces champêtres, présente un visage aux charmes variés.
魁北克是由原始的大自然,城市的和乡间的活力,构成一副具有各种魅力的面孔。
Les zones urbaines et rurales de commerce interactif entreprises, opérant dans les zones rurales des sauvages vert produits agricoles, la vie rurale et de la production industrielle.
城乡互动型的商贸企业,经营农村绿色野生农产品及农村生活生产的工业品。
Ces trois campagnes publicitaires diffusées par Gap, iPod et Benetton, portent le même regard sur les rapports humains dans notre société urbaine.
在都市社会中人与人之间的关系上,Gap,iPod以及贝纳通推出的这三幅广告关注的焦点真是英雄所见略同。
Encouragé par la politique de développement de l’ouest, Guiyang a publié une stratégie pour l’aire urbaine de la municipalité, afin d’accélérer le processus d’urbanisation.
在西部大开发的政策背景下,贵阳公布了“大贵阳”的城市化战略以加速城市化进程。
En construire en nombre suffisant —ils représentent aujourd’hui 20% des logements— sans négliger leur qualité, a été la politique constante de la Ville depuis la grande opération urbaine d’Antigone.
从安提格涅建设项目以来,社会福利住房建设一直被视为本市的一项持续性政策 ,在不影响住房质量的情况下,建设足够数量的此类住房,目前其数量占到全市住房的总面积的20%。
C’est le plus souvent pendant les vacances d’été que nous retrouvons, par une belle nuit claire, ? le ciel des étoiles ? qu’une vie de plus en plus urbaine nous avait fait oublier.
暑假期间透过清晰夜空最常见到的美丽星空,已经随着越来越都市化的生活而被我们遗忘。
III. Perfectionner les 4 pôles importants composants du système de santé, établir un système de santé et de soins de base couvrant les habitants urbains et ruraux
建立覆盖城乡居民的公共卫生服务体系、医疗服务体系、医疗保障体系、药品供应保障体系四位一体的基本医疗卫生制度,四大体系相辅相成,配套建设,协调发展。
Excellence des produits de marque, la priorité du service après-vente dédié à la ville de Dongguan et de ses zones adjacentes tandis que la construction urbaine moderne de services.
以卓越的产品品牌,优先的售后服务竭诚为东莞市及邻边地区的现代化城市建设服务。
Comment assurer l’éducation des enfants de migrants qui, pour la plupart, ne peuvent éder au système éducatif urbain ?
他们中的大部分的子女是无权享受城市里的教育系统的,又如何解决他们的子女教育问题?
C’est en effet un problème qu’affrontent de divers pays du monde : au cours du développement et de l’édification urbains, comment faut-il protéger les sites historiques et les patrimoines culturels ?
的确,这位来自遥远欧洲的外国人,提出了一个世界各国共同面临的问题:在城市发展和建设的同时,如何保护历史古迹和文化遗产。
Que cela soit dans le cas d'une zone d'exploitation ou pour la reconstruction urbaine, une planification est absolument nécessaire et doit être avancée afin de faire preuve de prévoyance.
不管是开发区也好,不管是其他城市的改建也好,一定要有个规划。而这个规划是一定要比较超前的。因为规划规划,就是一定要走在前面,有一种前瞻性。
Ses bâtiments, ses rues, son tissu urbain deviendront le terrain de jeux de ce multilinguisme, le temps de l'opération Langues en fête.
巴黎的建筑物、街道、整个城市都成为此次多种“语言节日”活动的场地和空间。
Usine est située à la jonction de Wuxi et de Changshu, Zhang Lian Ville pont, à 15 km de la zone urbaine à Changshu, 20 kilomètres de Wuxi.
本厂地处常熟与无锡交界处,练塘镇张桥区,距常熟市区15公里,距无锡20公里。
L'entreprise principalement engagée dans la production et le commerce, est une coalition des zones urbaines et rurales les agriculteurs de l'usine de traitement des stratégies.
公司主要从事生产和贸易,是农户加工厂的城乡联盟战略。
Guangzhou, situé à Forest Park à trou central longan, couvre une superficie de plus de 100.000 mètres carrés, plus de 10 kilomètres de la zone urbaine.
座落于广州市龙眼洞森林公园中部,占地面积10万多平方米,距市区10多公里。
Après Rythmes humains, Rythmes urbains, la mission Le Voyage (2005-2008) témoigne une nouvelle fois de la réussite de ces échanges universitaires.
在主题摄影项目《城市节奏·人的节奏》之后,《旅程》摄影项目(2005-2008)是高校国际合作的又一次成功范例。来自中国和法国的近三十名受过摄影专业训练的学生在这个项目中将他们的艺术创作视野和实践扩展到对方的国家,并参加了一系列国际性的艺术节,如“中法文化交流之春”和“中国平遥国际摄影节”。这个项目也加强了当代中法两国文化和艺术的交流。
Habile, urbain, fin connaisseur de la France, au point de passer pour francophile et... gaulliste, ce diplomate milite pour que reviennent les belles heures de l'amitié franco-chinoise.
精明,文雅,非常了解法国,以致能被当作法语国家的人,并且……是戴高乐主义者,这位外交官为重建中法友谊美好时刻而努力。
Simplement, lorsque les équipements urbains sont avant tout coercitifs, ils incitent au partage de la rue par division et par séparation plutôt qu’au partage par usage commun.
只是当我们试图采用强制的逻辑来设计城市街道设施时,街道的使用就被引向了分割和分离,而不是人人共享。