Elle n’était avare que pour ma tante ; si elle avait géré sa fortune, ce qui eût été son rêve, elle l’aurait préservée des entreprises d’autrui avec une férocité maternelle.
弗朗索瓦丝精打细算,都只为我的姨妈着想;她若经管这份产业(这恐怕是她梦寐以求的美差),她就会象母亲一样地不讲情面,不许外人染指,保管好家当。
[追忆似水年华第一卷]
Pendant que ces sentiments se pressaient en foule dans l’âme du jeune précepteur, sa physionomie mobile prenait l’expression de l’orgueil souffrant et de la férocité.
这些情感纷纷涌进年轻的家庭教师的心,他那张多变的脸挂上了自尊心受到伤害和冷酷的表情。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cet animal d’une notable férocité ne connaissait que Nanon.
这畜牲凶猛无比,只认得拿侬一人。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Quoique Simbad eût prononcé ces mots avec le plus grand sang-froid, ses yeux avaient lancé un regard de férocité étrange.
虽然辛巴德在说这些话的时候态度很平静,但从他的眼睛里却射出了异常凶猛的光芒。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
À quoi bon creuser, si je devais périr étouffé, écrasé par cette eau qui se faisait pierre, un supplice que la férocité des sauvages n’eût pas même inventé.
如果我就要被这些凝结得像石头一般坚硬的海水挤压得窒息而死——这是一种连凶残的野蛮人还没发明的肉刑。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Non, jamais on ne se douterait des idées de férocité qui peuvent pousser au fond d’une cervelle de pochard.
是的,人们无法料想一个醉汉灵魂深处怎样驱使出种种残忍的念头。
[小酒店 L'Assommoir]
Maintenant qu’elle croyait n’être plus regardée, un sentiment qui ressemblait à de la férocité animait sa physionomie. Elle mordait son mouchoir à belles dents.
她以为此时已不再受他人注意,一种近似凶狠的表情跃动于她的脸颊,并使劲地咬着自己的手绢。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
C’était un orang, et qui, comme tel, n’avait ni la férocité du babouin, ni l’irréflexion du macaque, ni la malpropreté du sagouin, ni les impatiences du magot, ni les mauvais instincts du cynocéphale.
这是一只猩猩,它既不象大猩猩那样凶猛可怕,又不象狒狒那样常常会轻举妄动;既不象南美洲长尾猿那样肮脏,也不象北非叟猴那样暴躁,更不象犬面狒狒那样本性恶劣。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La férocité n’existe pas… scientifiquement parlant, répondit le savant.
“从科学上说,凶恶的说法是不存在的… … ”那学者回答。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Sais-tu ce qu’on fait ? on ne prend pas la chose avec férocité ; on ne se précipite pas dans le tragique ; on ne conclut pas au mariage et à monsieur le maire avec son écharpe.
你知道怎么办吗?做这种事,不能操之过急,不能一头栽进悲剧里去,不要谈结婚问题,不要去找斜挎着佩带的市长先生。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
A l'ouest ,le dragon symbolise la férocité .
在西方,龙象征着凶残邪恶。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):复仇女神再次向大地发威,这一次是凶猛无比的亚洲海啸。
Bien que des périodes comme celle-ci nous rappellent que la nature peut être imprévisible dans sa férocité, elles nous enseignent également qu'elle doit toujours être traitée avec respect.
虽然这种时刻提醒我们,大自然的凶猛力量是难以预测的,但它们也教会我们,有必要总是对大自然保持尊重。
Le tsunami qui a frappé l'océan Indien a été un sombre rappel de la férocité des éléments et de l'impuissance des communautés exposées aux catastrophes naturelles.
袭击印度洋的海啸严峻地提醒人们大自然的凶猛力量,以及遭受自然灾害袭击的社区是多么无能为力。
Je me souviens qu'au cours de son allocution au Sommet du Millénaire, il y a cinq ans, le Premier Ministre de la Grenade, M. Keith Mitchell, s'est joint à ses collègues pour lancer un appel en faveur de la création d'un fonds d'assistance en cas de catastrophe, destiné à faciliter l'envoi rapide d'une aide aux victimes des ouragans, tremblements de terre, éruptions volcaniques et autres catastrophes naturelles qui nous frappent si fréquemment et avec une telle férocité.
我记得,格林纳达总理基思·米切尔阁下五年前在千年首脑会议上发言时与他的同事们一道,发出了嘹亮的号角声,呼吁建立一个救灾基金,促进迅速采取行动,援助飓风、地震、火山和其他自然灾害的灾民,这些灾害非常频繁和凶猛地袭击我们。
De mémoire d'homme, Sri Lanka n'a jamais vu la férocité de la nature prendre la forme d'un tsunami.
在斯里兰卡的现有记忆里,我们从未遇到了海啸这种形式的自然灾害。
Le bataillon « Effacer le tableau » était bien connu pour la férocité de ses hommes et la façon dont ils se comportaient en temps de guerre.
“擦黑板”营以其人员强悍和在战时的行为举止而出名。
Il n'aurait cependant pas atteint un tel degré de férocité si des acteurs de la scène nationale congolaise et certains gouvernements étrangers n'y avaient pas mis la main.
如果没有刚果国家级角色和外国政府的参与,这一暴力冲突不会发展到这么严重的程度。
La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.
国际社会只是现在才大张旗鼓地对付这一疾病。
Nous espérons que grâce à ces deux conférences, nous serons en mesure d'élaborer des plans bien coordonnés pour lutter contre ces deux fléaux qui font le plus de morts avec autant de férocité.
我们希望,通过这两次会议,我们能够拟订出协调的计划,同这两种罪恶作斗争,它们同样无情地杀人。
De même, il importe d'accroître les sommes investies dans les nouvelles technologies de radiotélévision si l'on veut que l'Organisation s'adapte rapidement au nouvel environnement numérique et relève le défi que représente la férocité de la concurrence dans l'univers des médias.
另外,对于无线电和电视来说,增加技术方面的投资是至关重要的,因为联合国需要迅速进入数字化环境,并应付它运作其中的媒体环境激烈竞争的挑战。
Les catastrophes peuvent frapper les capitales financières avec la même férocité que les marchés émergents.
灾害可以同样猛烈地打击金融中心和新兴市场。
Je dois dire, hélas, qu'alors que cette menace particulière prend chaque année une nouvelle ampleur, nous devons faire face à ce fléau avec une férocité accrue.
遗憾的是,我必须指出,随着这一具体威胁每年都变幻新的花样,我们必须不断加大力度,应对这一祸患。
De nombreux éléments du précédent rapport au CEDAW ont contribué à faire prendre davantage conscience de toute la férocité de la violence que les hommes font subir aux femmes, tant pour les souffrances individuelles que cela cause que pour les effets sociaux et économiques pervers qui en résultent.
上述消除对妇女歧视委员会报告中的许多内容都有助于提高人们对男性对妇女施暴的极端严重程度的认识,无论是对于个人的痛苦,还是对于它所带来的社会和经济不利影响而言。
Il y a quelques jours, le Président George W. Bush a menacé d'intensifier encore la férocité du blocus contre Cuba; il a appelé à aggraver l'isolement de cet héroïque pays frère et a prôné la subversion des institutions de l'État cubain.
几天前,乔治·布什总统威胁要加大对古巴封锁的力度,要求进一步孤立这一英雄的兄弟国家,并鼓动破坏古巴国家的机构。
En grande partie du fait de la multiplication des attentats-suicide et de la férocité des combats dans le sud, l'opinion publique amalgame de plus en plus l'Afghanistan et l'Iraq en les reliant à un désastre commun.
由于南部自杀爆炸事件增加以及剧烈的作战,越来越多的人认为,阿富汗和伊拉克是同一个大灾难。
La Turquie se trouve géographiquement dans une région sujette aux catastrophes naturelles, car mère nature a, à plusieurs reprises, montré l'aspect moins convivial de sa force et de sa férocité.
土耳其所处地理位置很容易遭受自然灾害,因为大自然经常在我国展示其欠友好的实力和凶猛力量。
Israël porte l'entière responsabilité de la gravité de la situation et de la férocité du siège imposé au peuple palestinien, ainsi que de la fermeture des points de passage.
以色列对目前的严重局面,对巴勒斯坦人民遭到的残忍围困以及过境点的关闭负有全部责任。
Comme on peut le comprendre, l'Assemblée générale examine et se demande en ce moment comment et pourquoi le monde a pu si radicalement changer en quelques heures seulement et comment le processus de civilisation de la communauté internationale a pu se trouver attaqué avec tant de férocité.
完全可以理解,这些天来,大会正在辩论和考虑这个世界如何及为何能够在几小时之内发生变化,国际社会的文明进程如何会受到如此残暴的攻击。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了残忍的攻击。