词序
更多
查询
词典释义:
hâtivement
时间: 2023-06-28 06:22:49
['ɑtivmɑ̃]

adv. 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地

词典释义
adv.
1. 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地
partir hâtivement 匆匆忙忙地动身

2. 早熟地
近义、反义、派生词
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement <书>迅速地, 敏捷地; systématiquement 系统地; prudemment 谨慎地,小心地,慎重地; tardivement 很晚, 很迟; soigneusement 细心地,仔细地; aussitôt 立刻,立即,即刻,马上; délibérément 故意; bêtement 愚蠢地, 傻呵呵地; abusivement 滥, 过度地, 不妥当地; rapidement 很快地, 迅速地; grossièrement 粗糙地;
短语搭配

partir hâtivement匆匆忙忙地动身

partir *hâtivement匆匆忙忙地动身

tomates mûries *hâtivement过早成熟的、催熟的西红柿

Ces édifices en série hâtivement dressés (Aragon).这些匆忙建造起来的成批的楼房。(阿拉贡)

原声例句

Il ne condamnait rien hâtivement, et sans tenir compte des circonstances. Il disait : Voyons le chemin par où la faute a passé.

他在没有充分了解周围环境时从不粗率地判断一件事。他常说:“让我们先研究研究发生这错误的经过吧。”

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华的巴黎城里,这些破败的穷街僻巷不免给这块仓促上马的新街区带来破坏的玷污。

[小酒店 L'Assommoir]

Une ombre étrange gagnant de proche en proche s’étendait peu à peu sur les hommes, sur les choses, sur les idées ; ombre qui venait des colères et des systèmes, Tout ce qui avait été hâtivement étouffé remuait et fermentait.

一团奇特的黑影越移越近,在人、物、思想的上空慢慢散开,是种种仇恨和种种派系的黑影。被突然堵住了的一切又在移动酝酿了。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Je dois t’en parler, lâcha hâtivement Wang Miao.

必须到你那里去一趟。”汪淼急促说。

[《三体》法语版]

Lorsque arriva le jour d'Halloween, Harry regretta d'avoir promis un peu hâtivement d'assister à la fête de Nick Quasi-Sans-Tête.

万圣节到来了,哈利正在后悔自己不该那么草率答应去参加忌辰晚会。

[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]

Mais ici, personne ne l'avait reconnu et, sa situation étant encore incertaine, il n'osa pas se renseigner trop hâtivement sur leur sort, bien qu'il fût rongé d'inquiétude.

但现在这里的人都不认识他,情况不明朗,他虽在思念的煎熬中,还是不敢贸然打听她们的下落。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Il déplia le parchemin et rédigea hâtivement un post-scriptum.

他把羊皮纸打开,很快写了附言。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Harry ramassa des livres qu'il jeta hâtivement dans sa valise.

哈利开始把书一本本地捡起来,匆匆扔进箱子里。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Les mains tremblantes, il déroula le parchemin sur lequel un mot avait été hâtivement griffonné à l'encre noire.

哈利颤抖着双手,展开这第二封信,上面用黑墨水草草写着几行字,纸上污渍斑斑。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

例句库

Étant donné la complexité des questions dont est saisie la Commission, il faut se garder de tirer hâtivement, en ce qui concerne le nouveau système de justice interne, des conclusions définitives qui affecteraient des dizaines de milliers de personnes dans les années à venir.

鉴于委员会讨论中的问题的复杂性,美国代表团认为切不可匆忙就新的内部司法系统做出最终结论,该系统在未来岁月中会影响到数以万计的人。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太匆忙的趋势。

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让一处伤口继续溃烂。

Après avoir mis en œuvre un programme de recherche et de développement concluant, bien qu'exécuté hâtivement, et procédé à une production à une petite échelle, l'Iraq a transposé son programme d'armes biologiques à une plus grande échelle et il a donc fallu construire une installation spéciale.

在匆忙进行研发和基本小规模生产并取得成功后,生物武器方案着手进行大规模生产,而大规模生产需要专门建造一个设施。

法法词典

hâtivement adverbe

  • 1. de façon rapide et précipitée

    une décision prise hâtivement

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座