Comme pour les autres constructions, le but est de pouvoir reconvertir les bâtiments une fois les festivités terminées.
与其他建筑物的结构一样,奥运村的目标是希望在奥运会结束之后,能够重新改造建筑物。
[精彩视频短片合集]
Un véritable coup dur pour Paris 2024 car ces lignes devaient desservir des sites olympiques et les aéroports afin de désengorger au mieux la circulation durant les festivités.
这是一个对2024年巴黎奥运会来说真正的打击,因为这些线路将到达奥运场馆和机场,为了缓解在比赛期间的交通拥堵。
[精彩视频短片合集]
Les Grecs et les Romains célébrer la naissance d'une personne avec des festivités, des bougies pour chasser les démons et ainsi assurer sa sécurité pour l'année à venir.
希腊人和罗马人用庆祝活动来庆祝一个人的诞生,用蜡烛驱除恶魔,从而确保他来年的安全。
[你问我答]
C’est encore le cas ce soir avec Minuit à Paris, qui va ouvrir les festivités.
今天晚上也是如此,《午夜巴黎》也是今晚的首映电影。
[Alter Ego+2 (A2)]
Quand la nuit est noire et la lune invisible, les festivités commencent.
当夜晚降临,看不见月亮时,庆祝活动就开始了。
[春节特辑]
Pour la première fois, la ville a décidé d'organiser des festivités pour les habitants.
该市第一次决定为居民组织庆祝活动。
[中法节日介绍]
À l'occasion de la fête nationale, des festivités sont organisées dans tout le pays.
在国庆节期间,全国各地都会举行庆祝活动。
[中法节日介绍]
C'est une place très sympa où il y a toujours beaucoup de festivités.
这是个很漂亮的广场,总是会举办许多庆典。
[Culture - Français Authentique]
Au programme des festivités, en plus du traîneau tiré par les chiens, il y a une sortie raquettes.
除了狗拉雪橇之外,计划中还有一次雪鞋之旅。
[Jamy爷爷的科普时间]
Alors là c'est particulièrement animé parce que c'est le 14 juillet donc il y a beaucoup de festivités.
现在特别热闹,因为今天是7月14日,所以有很多的庆祝活动。
[Piece of French]
Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.
新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
Qui dit mois de décembre, dit festivités. C'est pourquoi l'Hippeastrum a été spécialement choisi comme plante d'intérieur du mois de décembre pour ses fleurs voluptueuses.
十二月欢庆,专选朱顶红。花朵多艳丽,盛开温室中。
Aujourd'hui, admirer la pleine lune et manger des gâteaux en cette heureuse occasion, ce sont les deux principales festivités lorsqu'arrive le 15 août lunaire.
如今,农历八月十五佳节赏月和吃月饼是两项最主要的庆祝活动。中秋节恰逢金秋季节。
A l’occasion des festivités organisées à Ahmedabad, ces femmes s’enduisent le bout des doigts et la paume de la main de couleur rouge.
在阿默达巴德(印度)的节日庆典上,这些女人把自己的指尖和掌心涂成红色。
Le lancement un peu laborieux des célébrations au début de l'année a été largement oublié et les festivités ont pris leur essor au cours des dernières semaines.
几个星期以来,从年初就开始的纪念活动越来越热烈,每个人都沉浸在节日的喜庆气氛中。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Comme chaque année, Sydney a lancé 24 heures de festivités mondiales avec un spectaculaire feu d'artifice.
沿袭历年来的传统,悉尼以一场烟火表演开始了为时24小时的世界性庆典。
Aux côtés des autorités québécoises et canadiennes, la France, qui a aussi organisé des festivités, est représentée en force.
除了魁北克和加拿大政府,法国政府也在此时大力地组织了各种庆祝活动。
Chanel a lancé les festivités, en choisissant de faire coïncider son défilé Pre-Fall et l’ouverture de sa nouvelle boutique dans le nouveau centre de l’Asie.
香奈儿推出了庆典活动,在选择Pre—Fall的游行的同时,它也在亚洲的新中心开了它的新的专卖店。
Le jour de la fête de l'indépendance israélienne, célébrée il y a quelques semaines, des membres d'une milice terroriste du Liban-Sud ont tiré au mortier des obus de 107 millimètres contre des cibles civiles au beau milieu des festivités.
仅仅在数星期前,在以色列独立日,在人们的欢庆声中,黎巴嫩南部一支恐怖民兵的成员专门对平民目标发射了一发107毫米口径迫击炮炮弹。
On m'a dit que leur professeur, M. Courtney Smith, les a accompagnés à l'ONU pour assister aux festivités marquant le soixantième anniversaire de cette Organisation et pour assister aux délibérations du Conseil de sécurité.
我听说,他们的教授考特尼·史密斯博士陪同他们来联合国参观本组织成立六十周年的庆祝活动,并旁听安全理事会的讨论。
Dans cet esprit, les festivités organisées à cette occasion et auxquelles ont participé de nombreux chefs d'État et de gouvernement ont culminé avec l'appel tendant à déclarer le 31 août Journée mondiale de la liberté et de la solidarité.
本着这种精神,有很多国家元首和政府首脑出席的周年庆祝活动在结束时呼吁使8月31日成为世界自由和团结日。
Les représentants des régimes séparatistes d'Abkhazie, de Transniestrie et du Haut-Karabakh ont participé à ces « festivités ».
阿布哈兹、外涅斯特里亚和纳戈尔诺-卡拉巴赫分离主义政权的代表参加了“庆祝”活动。
Les LTTE ont souvent usé de la force pour recruter, en enlevant des enfants sur le chemin de l'école ou au cours de festivités religieuses, et en brutalisant les familles et les enseignants qui s'interposaient pour empêcher leur enlèvement.
猛虎组织往往以武力征兵,绑架上学途中的儿童或在宗教节日期间绑架他们,遇到家人或老师抵抗则予以殴打。
D'après certaines sources, plusieurs garçons ont été encouragés à traverser la frontière, attirés par la promesse trompeuse d'une somme d'argent et de la participation à des festivités, mais ils auraient par la suite été contraints de s'engager dans le groupe armé.
消息来源指出,几个男孩在支付报酬并参加庆祝活动的保证的诱骗下穿过边界,之后却被胁迫加入了武装团体。
Au cours des six mois de festivités, plusieurs autres spectacles, événements et expositions ont eu lieu, avec notamment une présentation des différentes danses folkloriques de l'Inde, une exposition de textiles et d'artisanat, un festival cinématographique, un festival gastronomique, une exposition scientifique et un opéra consacré au grand saint bouddhiste Milarepa.
在为期6个月的千变万化庆典中,其他节目/活动/展览有很多梦幻般的印度民族舞蹈、纺织和手工艺品展览、电影节、食品节、科学展览以及集体舞蹈圣徒Saint Milarepa。
La communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies et les États donateurs, avait contribué dans une large mesure au succès de ces festivités.
国际社会,包括联合国各机构和捐助国采取了稳妥的援助措施,推动庆祝活动的成功。
D'après certaines sources, neuf jeunes, dont cinq au moins étaient âgés de 13 à 17 ans, auraient été persuadés de traverser la frontière, attirés par la promesse trompeuse d'une somme d'argent et de la participation à des festivités, mais ils auraient par la suite été contraints de s'engager dans le groupe armé.
各种来源表明,有九名男子因为听说要给他们钱和能够参加庆祝活动而被骗过境,但后来被胁迫参加武装团体,其中至少有五人是在13岁至17岁之间的儿童。
Cette forme d'assistance novatrice a abouti à la publication de la résolution ministérielle 0352-2006, qui rend hommage à cette nouvelle orientation artistique de la célébration de la fête nationale et interdit l'utilisation de pistolets d'enfant ou autres armes factices durant les festivités organisées à cette occasion.
这种富有创意的支助导致发布了第0352-2006号部长决议,赞扬这些新的的国庆节艺术庆祝活动,并禁止在国庆节庆祝活动期间使用玩具枪或其他仿真武器。
Plus de 20 000 personnes ont pris part aux festivités, avec la participation active de 362 centres nationaux d'éducation, des médias nationaux, du bureau local de gestion de l'enseignement et de diverses organisations non gouvernementales, ainsi que du Centre grâce à son appui logistique, technique et financier.
有2万多人参加了庆祝活动,国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与其中,拉加裁军中心则通过其提供的后勤、技术和财务支持参与活动。