Les INFP, en général, si vous arrivez à exprimer pleinement votre potentiel, vous êtes des personnes spontanées, attentionnées, curieuses, et perspicaces.
INFP,通常,如果你们能够完整表达你们的潜力,你们是即使的,关心的,好奇的,和敏锐的人。
[MBTI解析法语版]
Armés de cet oeil perspicace, vous arrivez à justement mettre les personnes autour d'une table, et à les aider à trouver des consensus pour avancer ensemble.
有了这双敏锐的眼睛,你们能够把人们聚在桌子旁,帮他们找到共同点来促进彼此。
[MBTI解析法语版]
Ce sont des singes très intelligents et perspicaces.
这是一些特别聪明、敏锐的猩猩。
[动物世界]
Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.
于是他瞪着眼睛看她,可怕的眼光似乎穿透了她的心肝五脏,吓得她浑身上下发抖。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tu es aussi peu perspicace que cela ?
“你的观察力这么不敏锐吗?”
[那些我们没谈过的事]
Il faut croire qu'il est très intuitif, perspicace, ou que je lui parlais souvent de toi.
“因为他这人直觉很强,观察力敏锐,或许是因为我经常在他面前提起你的关系。”
[那些我们没谈过的事]
« Est-ce que nous nous trompons sur le théâtre présumé de la catastrophe ? Est-ce que le nom de Patagonie ne saute pas aux yeux des gens les moins perspicaces ? »
“难道我们把出事地点弄错了吗?”爵士又问,“就是最笨的人看来:巴塔戈尼亚这几个字不是再明白不过的吗?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Cette impossibilité ne pouvait échapper à des esprits perspicaces. L’hypothèse de Paganel, plausible en Patagonie dans les provinces argentines, eût donc été illogique en Australie.
这是不可能的,普通人一看便知。因此,地理学家的推测——瓶是由内河流到海里的,在美洲说得过去,移到大洋洲来就不合逻辑了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
On peut dire que vous êtes perspicace, vous pouvez percevoir ce que d'autres ne voient pas tout de suite.
你可以说是见多识广,能马上看到别人看不到的东西。
[MBTI解析法语版]
Vos analyses et vos synthèses sont perspicaces, et peuvent grandement aider le groupe à avancer.
你的分析和总结很有见地,可以极大地帮助团队前进。
[MBTI解析法语版]
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Sur la communication d'esprit, il y a souvent des inspirations plus profondes.La question est qu'on puisse faire comment pour maintenir un cœur perspicace dans un monde tellement tumultueux.
于心灵的沟通上,常有更完全的感应,问题是我们怎样在这个纷杂嚣攘的世界中,保持一颗敏锐的心。
Je tiens aussi à remercier les cinq intervenants qui ont pris la parole en début de séance, pour leurs exposés perspicaces et riches en informations de première main.
我还要感谢本次会议开始时五位发言者的富有灼见的介绍和一手资料。
Pour relever les défis, l'Organisation a besoin d'un Directeur général plein d'idées, dynamique et perspicace.
为应对挑战,本组织需要一位足智多谋、充满活力和远见卓识的总干事。
De plus, je félicite le Représentant spécial du Secrétaire général de son travail efficace et le représentant de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) de ses remarques perspicaces.
我还感谢秘书长特别代表为解决这一问题付出的努力,感谢西部非洲国家经济共同体(西非经共体)代表的富有洞察力的评论。
Elle nous a présenté de manière très perspicace les activités du Comité au cours de ces trois derniers mois et nous a informés de son programme de travail en cours pour les trois prochains mois.
她使我们对委员会在过去三个月中的活动有了非常深入的了解,并为我们提供了关于委员会在今后90天期间的工作方案的最新情况。
Plusieurs délégations ont fait remarquer que le rapport analysait de façon utile et perspicace les liens entre les activités du siège et celles des bureaux extérieurs.
若干代表团指出,该报告对总部与外地办事处之间的联系作出有益而且富有见地的分析。
Ce rapport perspicace souligne encore le fait que le Comité est resté profondément préoccupé par les incursions militaires israéliennes dans la bande de Gaza, par ses opérations militaires en Cisjordanie; par les exécutions extrajudiciaires, la destruction d'habitations palestiniennes, d'infrastructures civiles et de terres agricoles; par le grand nombre de morts et de blessés; et par le recours excessif et aveugle à la force.
这份具有深刻见解的报告接着强调,委员会极为关切以色列军事入侵加沙;在西岸开展军事行动;法外杀戮;毁坏巴勒斯坦人房屋、民用基础设施和耕地;造成大量伤亡;以及过度和不分青红皂白地使用武力。
Ma délégation remercie également la Vice-Secrétaire générale de son introduction perspicace des questions inscrites à notre ordre du jour.
我的代表团要感谢副秘书长向我们明确介绍了议程项目。
Je souhaite remercier également la délégation chilienne d'avoir organisé une réunion d'information selon la « formule Arria » avec les représentants d'organisations non gouvernementales qui ont fait nombre d'observations fort perspicaces sur ce sujet.
我还感谢智利代表团同非政府组织代表一道组织了阿里亚办法通报会。 非政府组织的代表就这一议题提出了很多宝贵和有见地的评论。
Nous remercions la Présidente sortante de l'Assemblée générale de son engagement en faveur de cet objectif et d'avoir mis en place des méthodes de travail qui ont conduit à l'élaboration de deux rapports perspicaces.
我们感谢大会前任主席致力于该目标并制定工作方法,从而导致拟订了两份具有远见的报告。
À cet égard, je voudrais le remercier pour les observations liminaires perspicaces qu'il a faites à l'ouverture de la séance.
在这方面,我要感谢他在会议开幕式上所做的深刻的开场白。
À l'ouverture du débat général, il y a deux mois, j'ai suggéré que l'Assemblée générale soit davantage un dialogue, et non un monologue; mette plus l'accent sur les résultats concrets; soit plus engageante et plus perspicace; et donne l'exemple de toutes ces qualités par davantage de coopération et de respect mutuel.
两个月前,一般性辩论开始时,我建议大会应该更多地对话,而不是各讲各的;更注重实质性结果;更吸引人、更具洞察力;并通过加强合作和相互尊重,例证这一点。
Premièrement, le 20 octobre, le professeur Rohan Gunaratna, expert de renom de la lutte contre le terrorisme et auteur d'un livre sur Al-Qaida, nous a fourni des informations perspicaces sur la façon dont les opérations d'Al-Qaida ont évolué ces dernières années et sur les menaces potentielles du terrorisme en général.
第一次是在10月20日,知名反恐问题专家和一本有关“基地”组织的著作的作者罗汉·古那拉特纳教授作了深刻分析,说明了过去几年内“基地”组织的行动如何演变,并说明了恐怖主义的潜在总体威胁。
Nous nous souviendrons, en cette salle de conseil, de ses talents de médiateur, de ses interventions perspicaces et novatrices, ainsi que des efforts qu'il a déployés en vue de susciter un consensus.
他在调停方面的外交技能、具有洞察力和创意的发言和议论以及他为了促成协商一致意见所作的努力将为本理事会会议厅内的人们所铭记。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Lynn Pascoe, pour sa déclaration complète et perspicace.
我们感谢主管政治事务的副秘书长林恩·帕斯科作了深刻的、全面的发言。
Le rapport de la mission, ses recommandations et les réponses perspicaces du Secrétaire général à ces recommandations ont montré que, comme prévu, la mission avait revêtu la plus haute importance.
代表团的报告、建议和秘书长对这些建议作出的富有洞察力的回应都表明,代表团如人们所期待的那样,已成为一项最重要的事业。
Tous les membres de la Conférence qui se sont efforcés de remettre celle-ci sur la voie des négociations ont toujours pu compter sur ses connaissances étendues ainsi que sur ses conseils perspicaces et imaginatifs, ses encouragements et son aide lorsqu'il s'agissait d'apporter des solutions concertées aux problèmes non résolus.
本会议所有成员在努力促使本会议重新回到谈判轨道上这方面,他们始终可以信赖普日戈兹基先生广博的知识以及他富有洞察力和想象力的金玉良言,在寻求对未决问题的共同解决办法时也可得到他的鼓励与支持。
Le rapport du Groupe vient de paraître. Il contient une analyse franche et perspicace des problèmes que continue de nous poser l'organisation d'opérations de paix efficaces.
该小组的报告刚已印发,其中对我们在展开有效的和平行动时继续遇到的各种问题进行了坦率和透彻的分析。
Pour une analyse perspicace de la Convention, voir J. L. Lambert, Terrorism and Hostages in International Law: a commentary on the Hostages Convention 1979 (Cambridge, Grotius Publications, 1990), et pour un exposé détaillé des débats, voir W. D. Verwey, «The International Hostages Convention and National Liberation Movements», American Journal of International Law, vol. 75, no 1 (janvier 1981), p. 69 à 92.
对于该项公约更为透彻的分析,见J.L. Lambert, Terrorism and Hostages in International Law:a commentary on the Hostages Convention 1979 (Cambridge, Grotius Publications, 1990),and for a detailed account of the debates, see W.D. Verwey, “The International Hostages Convention and National Liberation Movements”,American Journal of International Law, vol. 75, No. 1 (January 1981), pp. 69-92。