Deux exemples parlants de ce syndrome – inimaginables pour des individus d'époque différente – étaient les programmes Colmateur et Stellaris : des initiatives engagées en toute urgence par la communauté internationale sous l'égide de l'ONU.
幼稚症的典型例子就是面壁计划和群星计划,都是当时国际社会通过联合国框架做出的,在其他历史时期的人们看来不可思议的举动。
[《三体3:死神永生》法语版]
Ces gares ont été construites à l'époque où chaque ligne appartenait à une compagnie de chemins de fer privée. L'accroissement du trafic a causé la centralisation de ces lignes et actuellement chaque gare dessert un certain secteur géographique du pays.
运输的增长导致这些线路的集中,目前,每个车站均有各自服务的地区。
[北外法语 Le français 第二册]
A l'époque on pouvait simplement écrire un mot...
那个时候,我们只要写一个词。
[Les frères Podcast]
Botticelli rompt avec la représentation du corps de l’époque et peint la déesse en s’inspirant d’une célèbre sculpture antique, la Vénus Pudique
波提切利(Botticelli)与当时表现身体的艺术品不同,并根据著名的古代雕塑《羞涩的维纳斯》绘画了这位女神。
[精彩视频短片合集]
Gauguin pense voir dans l'art breton une émergence des civilisations considérées comme primitives, à l'époque.
那个年代,高更认为布列塔尼的艺术中,呈现了一种原始的文明。
[巴黎奥赛博物馆]
Le péage y existait encore à cette époque.
当时过桥还得付过桥税。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Moi non plus, faut dire qu'à cette époque, elles avaient un goût plus fort !
我也不喜欢,可以说那时,她的味道真的很大!
[Alter Ego 4 (B2)]
Vers cette époque, la petite colonie était extrêmement prospère.
在这期间,这小岛非常繁荣。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Qui nous dit, qu’à cette époque, les régions équatoriales ne seront pas trop petites pour contenir l’humanité terrestre et la nourrir ?
很可能那时候赤道地区会嫌太挤,资源也不够地球上的人类消耗,那有谁能料得到呢?
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le système d’égouts existant à cette époque, mis bout à bout, eût donné une longueur de onze lieues.
当时已建成的阴渠,如各段相接,就有十一法里长。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Si à une époque j'ai pu dire que tous les hommes sont des homosexuels, c'est sans doute parce que je vivais une histoire de passion avec un jeune homosexuel qui n'avait pas de désir pour moi.
如果在某个时期我之所以能够说所有的男人都是同性恋,毫无疑问是因为我曾经和一个对我一点欲望也没有的年轻的同性恋男人生活过一段富有激情的日子。
Qui conduira la tendance de l'époque des ornements nous tous être pris en compte.
凡是能引领时代潮流的装饰物我们都予以考虑。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
Le pouvoir s'évanouisse, l'époque se change, seulement la beauté d'ingéniosité qui se solidifie dans le passé sera immortelle.
权利会消失,时代会变迁,只有凝结在其中中匠心独具的美才能永存。
Le bouddha assis et le bouddha debout représentent la performance la plus haute de la sculpture à cet époque-là.
此一睡佛一卧佛,代表了当时雕刻艺术的最高成就.
Née à Los Angeles d'un père producteur et d'une mère scénariste, elle arbore à l'époque un carré très sage.
克里斯汀出生于洛杉矶,父亲是电影制片人,母亲是电影剧作家。
A l’époque nous louions un petit appart, avec un petit chaton, nous vivions une vie chétive et paisible.
那时我俩住在一个租来的小屋,养了一只小猫,过着清贫又快乐的小日子。
Il a marqué son époque .
他深刻地影响了他那个时代。
Au Moyen-orient surtout, l’art de l’Antiquité tardive s’est écarté des traditons réalistes de l’ époque hellénistque.
尤其在中东,比较晚进的艺术品和古物可以被分为写实主义传统和希腊时代风格。
L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.
浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。
Travail colossal pour l’époque, il est parallèle à la mer et se trouve à l’intérieur, abrité par une bande de terre.Nous le longeons.
该运河沿海岸线而修,我们就沿着运河走。
Les seuls avions, à cet époque, se rendant à Mayotte étaient les Transal militaires.Il n’y avait pas de ligne civile.
同样是在那个年代,那是只有Transal的军用飞机会飞去马约特岛,没有民航班机。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,一声叹息,留给曾经的辉煌。
Oui et elle a fait scandale à l'époque.
是的,而且这件事在当时引起了轰动。
Fini l'époque où il fallait trois diplômes d'ingénieur pour installer son ordinateur ou régler les chaînes de sa télé.
要一个电脑工程师帮您安装电脑或者调整电视频道的时代已经过去了。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。
L'artiste Hai Bo offre un témoignage silencieux de cette époque.
艺术家海波对那时代提供了沉默的见证。
1969 C’est l’époque du jetable, les meubles anciens laissent la place aux chaises pliantes et tables basses.
1969年一次性的时代。旧家具被折叠椅和矮桌所取代。
Alors qu’il est blanc à l’époque où on l’offre, en été, les clochettes du muguet sont rouges !
铃兰花在铃兰节时是白色的,而到了夏天,铃兰花的钟形花朵则会变成红色!
Instrumentation de l'époque et le temps machine de soudage onduleur produits, "Beijing produits de la marque célèbre".
时代检测仪器和时代逆变焊机产品获得“北京名牌产品”称号。