Donc ici on a un point de vue… donc Lafrançaise, c’est un village qui est sur une colline, donc on a un point de vue et ici on a l’histoire de Lafrançaise, je vous laisse mettre pause si vous voulez la lire.
所以,这里我们可以看到Lafrançaise的景观,它是一个位于山丘上的村庄,所以这里有景观,还有Lafrançaise的历史,如果你们想阅读的话,可以暂停一下。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Donc voilà, le point de vue, donc on voit que c’est vraiment une région de culture et puis avec quelques collines.
给你们看看景色,所以,可以看到,这真的是个耕种区,还有很多山岗。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
D'un point de vue quantité et qualité, bien sûr, c'est énorme.
当然,从数量和质量的角度来看,这是巨大的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
De ce point de vue, l'atmosphère de notre ville fut un peu modifiée.
从这个角度看,城里的气氛有些变化。
[鼠疫 La Peste]
De ce point de vue, ils se trouvaient en somme dans l'erreur et leurs idées étaient à réviser.
今日伊始,他们对此不再怀疑了。从这个观点看,他们过去总归是错了,他们的想法有待纠正。
[鼠疫 La Peste]
C'est un point de vue ! Marmonna Anthony et à nouveau il se retourna vers la vitre.
“这要看你怎么想!”安东尼咕哝着,转头望向窗外。
[那些我们没谈过的事]
Et puis, il y a l'efficacité d'un point de vue écologique.
然后,从生态角度来看的作用。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Au contraire, elles prennent en compte le point de vue de l'autre personne et offrent une réponse réfléchie.
相反,他们会考虑对方的观点并提供经过深思熟虑的回复。
[心理健康知识科普]
Elles choisissent d'observer les autres et d'écouter ce qu'ils ont à dire, ce qui leur donne une plus grande possibilité d'apprendre d'eux, de comprendre leur point de vue et de donner ensuite une réponse réfléchie et valable.
他们选择观察他人并倾听他们的意见,这使他们有更好的机会向他人学习,了解他们的观点,然后给出深思熟虑且有效的回复。
[心理健康知识科普]
Parce que chacun de nous a sa propre histoire de difficultés, et que nous avons vécu des expériences différentes qui ont conditionné nos points de vue respectifs.
因为我们每个人都有自己的困难历史,我们有不同的经历,这些经历决定了我们各自的观点。
[心理健康知识科普]
Il nous donne son point de vue sur ce problème.
他向我们阐述他在这个问题上的看法。
En conclusion, l'investissement dans la qualité du préscolaire est incontestablement rentable, non seulement du point de une social, mais également du point de vue purement économique.
投资在经济以及社会上的高品质的早期学习有一个强有力的理由。上学前班的干预措施进行成本效益的分析已经证明对社会的大型金融回报。
Votre point de vue le plus important est de développer une nouvelle stratégie efficace.Par conséquent ,pouvez vous répondre à ma preblématique ?merci.
您的观点对于家乐福制定一个新的战略非常重要,所以您能否回答几个我的问题?谢谢。
Ils sont tous narrés du point de vue de Bella, à la première personne, excepté le quatrième roman qui est en partie selon le point de vue de Jacob Black.
故事是以Bella作为第一人称来讲述的,直到小说的第四部分从雅各布的视角出发。
Mme la ministre et les hauts dirigeants chinois ont procédé à un large échange de points de vues sur la coopération de la défense, surtout dans le domaine de la formation.
玛丽女士和中国高层领导人已经开始着手进行国防合作的交流,特别是有关军队建设上的讨论。
Riche en fibres et en vitamine C, la salade de crudités est une entrée intéressante d’un point de vue nutritionnel.
富含纤维和维他命C,蔬菜沙拉就营养来看是一道不错的前菜。但是,在任何情况下它都不能作为仅有的一道菜。
Du point de vue territoire, la France est un pays moyen.
就领土面积而言,法国是个中等国家。
D’un autre point de vue, les carrières héroïques le sont-elles vraiment ? Ou est-il possible qu’un Sim échoue et tombe dans une profonde dépression à cause de son échec professionnel ?
从另一个角度来看,他们是真正英雄的事业?抑或是一个可能的失败,沉成,因为他没有深萧条之际的专业?
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
D’un point de vue oriental et suivant ce thème d’exploration, le design du pavillon intègre la philosophie traditionnelle chinoise d’harmonie entre l’homme et le ciel et leur coexistence harmonieuse.
参照东方的思想及场馆主题,中国馆的设计融入了中国传统哲学中有关“天地与人和谐共处”的思想。
Celui que je m'apprête à tourner montre le point de vue de Fenyang, ma ville natale : j'ai écrit le scénario en m'inspirant des annales de la ville.
一个我即将开启显示了汾阳,我的家乡的观点:我写出来的书史册中城市给我带来了灵感。
Le plus difficile, c'est de garder ce point de vue jusqu'au bout tout en respectant certaines conventions propres au genre.
非常难的是在满足一系列已有侦探片框架的与此与此同时,还要确保影片一开始(begin)(begin)所制定的格调。
Du point de vue des institutions, il doit établir une feuille de route pour préparer une constitution, organiser des élections nationales et locales et convoquer un parlement.
从机构的角度看,国家过渡委员会必须绘制一份路线图,为制定宪法、组织全国及地方选举和召集议会做好准备。
J'ai envie de rompre avec la façon officielle d'expliquer la révolution que le PC s'est appropriée, de mettre en avant mon point de vue d'artiste et de réalisateur de cinéma.
我想突破官方的方式来解释,个人电脑革命是恰当的,作为一个艺术家和电影制片人提出的意见是首当其冲的。
Dessins, un suspect bain-artistes, les concepteurs ont éludé comme la création, à partir d'un autre point de vue, sa luminosité, de rationaliser la courbe, bien-produit.
外观设计、疑聚着卫浴艺术家、设计大师们的款款创意,从不同角度看,其光亮度、流线形曲线,制作精良。
Le Center est une politique de qualité: l'amélioration continue de l'excellence, du point de vue des utilisateurs responsables de la qualité du travail.
本中心质量方针是:持续改进精益求精,站在用户的角度对质量工作负责。
Du point de vue théorique, l'introduction de la charge de l'impôt sur les plus-facile, un bon système fiscal doit être soumis à des distorsions économiques dans les plus petits actes de la fiscalité.
.从理论角度分析,遗产税的开征易产生超额税收负担,一个好的税制一定是对经济主体行为扭曲最小的税制。
Avec la séparation généralisée du travailleur et de son produit, se perdent tout point de vue unitaire sur l'activité accomplie, toute communication personnelle directe entre les producteurs.
随着劳动者与其产品的普遍分离,他们丧失了关于完美活动[熟练工艺/真正的主动性]的一切统一观点,以及生产者之间的一切个人直接交往。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable coquin,pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay.
他决定在这个不可捉摸的家伙停留在孟买的时候,一刻也不放松他。