Le voyage temporel étant théoriquement impossible, à moins d'isoler des Français sur la Lune et de leur donner un roi pour observer s'ils finissent par lui couper la tête, on ne pourra malheureusement pas faire d'expériences historiques.
时间旅行在理论上是不可能的,除非你把法国人隔离在月球上,并给他们一个国王来观察他们是否最终砍下了他的头,否则不幸的是,我们将无法进行历史实验。
[硬核历史冷知识]
Oui, jour, journée, ce qui est très important, c'est que, de bien retenir que quand on se situe dans le temps, des repères temporels, et ça c'est très important, quand par exemple on va dire, dans trois jours.
是的, jour, journée,重要的是,你们要记住当我们进行时间定位时,比如说三天后。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Donc un sondage ou une capsule temporelle soigneusement conçue est sûrement biaisé à l'égard des meilleurs parties de notre vie, celles que nous voulons que les gens se souviennent et que les extraterrestres découvrent.
因此,民意测验或精心设计的时间囊肯定会偏向我们生活中最美好的部分,即我们希望人们记住的部分和外星人发现的部分。
[地球一分钟]
Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.
我们谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是我们处处尊崇那种思考问题的人。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Tout ce fait de manière analogique avec des précisions temporelles de la microseconde.
一切都以模拟的方式进行,时间精度为微秒级。
[聆听自然]
En 1955, dans la nouvelle de science-ficiton « The Message » , Isaac Asimov raconte qu'un voyageur temporel en provenance du 30e siècle, un certain George Kilroy, serait le véritable auteur du graffiti.
1955年,艾萨克·阿西莫夫在科幻小说《消息》中宣称来自30世纪的穿越旅行家乔治·基尔罗伊,才是涂鸦的真正作者。
[魁北克法语]
On peut le faire en spatial, mais on peut le faire aussi en temporel, d’une image à une autre il n’y a pas beaucoup de choses qui changent.
我们可以在空间上这么操作,也可以在时间上这么操作,从一张图像到另一张,变化不大。
[Reconnexion]
Cheng Xin et Guan Yifan pénétrèrent une nouvelle fois dans un vide temporel.
程心和关一帆再次进入时间真空。
[《三体3:死神永生》法语版]
Guan Yifan lui expliquerait plus tard qu'elle venait de faire l'expérience d'un " vide temporel" .
后来关一帆告诉她,她经历了一段“时间真空”。
[《三体3:死神永生》法语版]
Guan Yifan posa sa main dans celle de Cheng Xin : Et même si ce que je dis est vrai, nous parlons d'une échelle temporelle de plusieurs centaines de millions d'années.
关一帆把手放到程心的手上,“我说的那些事。就算是真的,也都是以亿年为时间单位的。
[《三体3:死神永生》法语版]
Joies disparent aussitot juste apres leur apparaissance temporel, du temps le plus jolis dans la vie entiere quittent le plus vite souvent.
欢乐总是乍现就凋落,在长长的一生里走的最快的,都是最美的时光。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
1,Les problèmes sont d'autant plus aigus que la concentration est à la fois spatiale et temporelle.
当空间和时间同时集中时,问题变得更为棘手了。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
D'autre part, l'ordre temporel dans une autobiographie est rétrospectif, c'est dire aucun roman concernant l'avenir n'est pas autobiographie.
另一方面,自传中的时间顺序是回溯性的;换言之,任何以未来为内容的小说都不是自传。
Dans le temps courant de la vie, de l'expérience temporelle, nous nous réglons donc sur un obscur, un imparfait calcul des profits et des pertes.
在当下的生活中,在现世的经验里,我们依循着一个模糊而狭隘的标准权衡得失。
Alors que les grandes marques occidentales, au cœur de leurs stratégies création et communication, mènent toujours de front les trois dimensions temporelles : passé, présent et futur.
但是,西方大品牌在公关策划时总会对三个时间跨度进行考量:即过去、现在和将来。
Ils ont ensuite noté la non-prise en compte du droit coutumier par les législations modernes des États de la sous-région, ainsi que le caractère imprécis du champ temporel de la division chronologique des exposés (avant, pendant et après la colonisation).
与会者还提到,本区域各国现有的立法没有考虑到习惯法的问题;而且发言者在其论文中所运用的时间框架(殖民地前、殖民地时期及殖民地后期)不准确。
Les entités responsables de la gestion des catastrophes, qui comprennent les agences de protection civile, des organisations gouvernementales ou non gouvernementales et des organismes scientifiques ont présenté des besoins d'informations divers en termes d'échelle spatiale ou temporelle, c'est-à-dire que pour être utiles, les informations doivent leur être fournies en temps voulu et avec le niveau de détail approprié.
灾害管理界由民防机构、政府组织和非政府组织以及科学组织组成,它们对具有适当时空跨度的信息有着不同的要求。
L'horizon temporel, pour une transition, est de cinq à dix ans, sinon plus.
过渡时间约为五到十年,甚至更长。
Les mesures au sol et dans l'air permettent d'accroître la résolution temporelle et spatiale des mesures synoptiques, qui proviennent essentiellement des satellites, et fournissent une validation critique des capteurs de ces derniers.
气候方面的测量主要来自于卫星数据,而地面和空中的测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要的论证。
Le retraitement des données satellitaires, couvrant la période des 20 à 30 dernières années, constitue un élément essentiel du projet, qui fait actuellement l'objet de discussions avec les agences spatiales, le but étant d'obtenir des variables climatiques essentielles aussi précises que possible et présentant une homogénéité temporelle maximale.
对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。
La division du travail dans le secteur des services fait apparaître la séparation entre les sexes qui existe généralement dans les modes d'organisation (structures hiérarchiques, descriptifs d'emploi, règlements, ségrégation spatiale et temporelle).
服务行业中的分工突出显示了组织其结构,通过权力、工作内容、规章、以及空间和时间分类等职能将普遍存在的两性档次分层制度化。
A une échelle temporelle différente, le stockage du combustible nucléaire usé exclut en principe toute utilisation future des terres au voisinage du site de stockage.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) tels que le système mondial de localisation (GPS) permettent d'obtenir des informations exactes concernant la localisation et la rapidité, ainsi que des informations temporelles, qui sont facilement accessibles au sol à quiconque dispose d'un récepteur.
如全球定位系统等全球导航卫星系统提供了有关位置、速度和时间的准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
L'objectif du projet complet approuvé par le FEM sera de mettre au point des instruments pour évaluer et quantifier la nature, l'étendue et la gravité de la dégradation des sols ainsi que ses effets sur les écosystèmes, les bassins versants et fluviaux, le stockage de carbone et la diversité biologique à différentes échelles spatiales et temporelles.
全球环境基金批准的这个常规项目的目标是开发工具,以便在不同时间序列和空间分布上评估和测定土地退化的性质、范围、严重程度和对旱地生态系统、流域及河流盆地、碳储存和生物多样性的影响。
Les principaux objectifs du projet LADA sont les suivants: mettre au point des instruments et des méthodes pour évaluer les principales causes de la dégradation des sols et quantifier sa nature, son étendue, sa gravité et ses effets sur les écosystèmes, à différentes échelles spatiales et temporelles, procéder à une évaluation mondiale de la dégradation des sols et renforcer les capacités d'évaluation et de suivi nationales, régionales et mondiales en vue de faciliter la conception et la planification des interventions visant à atténuer la dégradation des sols et de mettre en place des pratiques d'utilisation et de gestion durables.
旱地退化评估项目的主要目标是:确定评估的工具和方法,以便在不同时间序列和空间分布上评估和测定生态系统内土地退化的动因、性质、范围、严重程度及影响,进行全球土地退化评估,建设国家、区域和全球的评估和监测能力,从而能够设计和规划旨在减轻土地退化影响的干预措施,确立可持续的土地利用和管理做法。
La dégradation et la pauvreté atteignent des degrés et ont des causes et des effets qui diffèrent selon les sphères spatiales et temporelles dans lesquelles elles se sont développées.
由于其形成的空间和时间范围不同,退化和贫困程度不同、成因不同,影响也不同。
Contrairement à d'autres objectifs, la cible correspondant à l'OMD 7 n'est pas fixée en termes quantitatifs et temporels précis.
《千年发展目标7》的具体目标有别于其他目标,数量上和时间上没有特定规范。
Même si d'autres éclaircissements pourraient contribuer à l'élaboration d'un système international cohérent, il vaudrait mieux pour le moment ne pas tenter de faire des commentaires plus précis sur la dimension temporelle de la stabilité.
虽然进一步澄清可能有助于建立国际上协调一致的制度,但是在这一阶段试图就常设概念的时间范围作出澄清是不明智的。