La deuxième tournée, je vais la singer, je vais la passer au four pour torréfier la farine.
我现在要进行第二次煎制了,我要加入面粉,然后我要把它放进烤箱里来烤面粉。
[米其林主厨厨房]
Là je vais singer, j'ajoute de la farine, ce qui va épaissir mon bouillon.
我加入面粉,这会让我的肉汤变稠。
[米其林主厨厨房]
Du prince de la jungle vous singez les grands airs .
你们的态度像自负的公鸡。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Quand tu penses Singe, tu penses humour et tu as raison.
当你想到猴子时,你会想到幽默,这是对的。
[Topito]
Il me singeait au volant de ce véhicule bien trop lourd et qui semble vouloir me prouver à chaque kilomètre qu’il est plus costaud que moi, comme si ses sept tonnes ne lui suffisaient pas!
他模仿我开车的姿势,我知道我握方向盘的姿势有些笨拙,因为这辆卡车的方向盘没有助力,对我来说实在是有些重。可是他也不用一直嘲笑我,想表现出他比我强壮很多吧!
[你在哪里?]
« Emmanuel, c’est moi ! » , déclare-t-il un jour en singeant Flaubert qui disait : « Madame Bovary, c’est moi » .
" 伊曼纽尔,是我!" 他曾经对福楼拜说,福楼拜说:" 包法利夫人,是我" 。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Dans Kung Fu Panda 2, le rêve de Po s’est réalisé. Il est devenu le Guerrier Dragon, qui protège la Vallée de la Paix avec ses amis les Cinq Cyclones: Tigresse, Grue, Mante, Vipère et Singe.
《功夫熊猫2》中,熊猫阿宝实现了梦想,成为“神龙大侠”,他及盖世五侠—虎、鹤、螳螂、蛇和猴子——保卫着山谷中宁静的生活。
Dans l'affaire Singer, le Comité a estimé, en se référant au caractère personnel de la liberté d'expression, que l'auteur lui-même, et pas seulement sa société, a souffert de la législation en cause.
委员会在Singer案中,不只是考虑到了他的公司,而是考虑到了提交人个人言论自由的个人性质,因所涉议案蒙受的个人影响。
Dans l'affaire Singer, le Comité a conclu que des amendements à la Charte exigeant que la publicité extérieure soit en français mais autorisant une publicité interne dans d'autres langues dans certaines circonstances constituaient une violation du paragraphe 2 de l'article 19 dans les circonstances de la cause (en ce qui concerne la publicité extérieure).
在Singer案中,委员会裁定,经修订的条款关于在室外广告中使用法语,但在某些情况下可允许室内广告中使用其他语言的规定,(就设置室外标志方面)构成了违反第十九条第2款的情况。
Une banque d'investissement britannique, Singer and Friedlander, a créé une entreprise spécialisée, Hortifin, agissant pour le compte des horticulteurs sélectionnés.
联合王国的一家投资银行Singer and Friedlander开办了一家专门的公司Hortifin, 作为够资格的花卉栽培者的一个代理机构。
Ce n'est pas parce que l'Organisation traverse une crise financière qu'elle doit singer ce que font les entreprises privées.
联合国不应只因遇到财政危机而摹仿私营部门。
Étant donné qu'ils connaissent souvent mal le droit de l'insolvabilité des autres États, les créanciers peuvent compromettre le succès de la procédure de redressement global, et une étroite coopération avec le comité des créanciers et les créanciers en général sera souhaitable, comme l'illustre l'affaire Singer.
由于债权人通常不熟悉其他国家的破产法,债权人有可能影响全球重整的成败,因此,如Singer一案所表明的那样,有必要同债权人委员会和全体债权人密切合作。