L'examen dure plusieurs mois, puis on me convie à un entretien de naturalisation à la préfecture de police.
审查需要几个月的时间,然后我被邀请去警察总部参加入籍面谈。
[德法文化大不同]
La cérémonie de naturalisation au ministère de l'Intérieur est malheureusement annulée à cause d'un virus nommé Covid-19.
不幸的是,内政部的入籍仪式因为一种叫做新冠的病毒而取消了。
[德法文化大不同]
Elle a la nationalité malienne et elle n'a jusqu'alors pas fait de demande de naturalisation française.
她拥有马里国籍,尚未申请法国公民身份。
[Piece of French]
Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.
从今以后,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握的法语程度。
Seuls les Pitcairniens, de naissance ou par naturalisation, leurs enfants ou leurs petits-enfants (âgés de 18 ans au moins) ont le droit de demander des terres.
只有皮特凯恩岛民,不管是土生的或归化的,及他们的子女或孙子女(在达到18岁时)才有资格申请土地分配。
De leur côté, les sept entités de l'opposition dénommées le « G-7 » ont rejeté en partie cette procédure, en particulier pour ce qui est de la Commission électorale indépendante (CEI) et de la naturalisation et ont fait appel au Médiateur en arguant que les amendements ne sont pas totalement conformes aux recommandations figurant dans l'Accord de Pretoria.
集团反对派拒绝接受其中的一部分法律,特别是有关独立选举委员会和《入国籍特别法》的部分,并向调解人提出申诉,声称这些修正不完全符合《比勒陀利亚协定》的建议。
La MINUL a continué d'aider les fonctionnaires à regagner leur lieu d'affectation, dont 168 percepteurs dans 13 perceptions, 206 douaniers dans 11 postes de douane ruraux et 379 fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回了过去的岗位。
La République-Unie de Tanzanie a facilité l'intégration locale de quelque 3000 réfugiés somaliens dont certains ont demandé la naturalisation.
坦桑尼亚联合共和国参与了大约3 000名索马里难民的就地安置工作,其中一些难民已经申请入籍。
Cependant un étranger qui épouse une guinéenne ne peut acquérir la nationalité guinéenne que par la naturalisation.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
149 251 personnes - soit 65 418 hommes et 83 833 femmes - ont acquis la citoyenneté estonienne par la naturalisation.
有149 251人通过归化的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Le nombre d'enfants qui acquièrent la citoyenneté estonienne par voie de naturalisation a augmenté.
通过归化方式取得爱沙尼亚公民身份的儿童数目有所增加。
Cette tâche incombe au Service de l'immigration et de la naturalisation ainsi qu'à des institutions comme le Bureau néerlandais de statistique et le Bureau de planification sociale et culturelle.
这是移民归化局以及荷兰统计局及社会和文化规划办公室等机构的工作。
Il demande notamment si la disposition discriminatoire à l'égard des femmes consistant à refuser aux femmes étrangères mariées à des Béninois la nationalité béninoise sera maintenue et si les hommes et les femmes auront les mêmes droits pour la naturalisation de leurs enfants.
Flinterman先生指出,贝宁正在修订关于入籍的法律,以便将性别不歧视原则考虑在内,他希望了解法律草案的主要内容:该法律是否会包括现行的歧视性规定,即,禁止在国外出生且同贝宁公民结婚的妇女获得贝宁国籍;以及新的法律是否会在子女入籍的问题上赋予男女平等的权利。
M. Sossa (Bénin) dit qu'un comité national révise actuellement la loi sur la naturalisation et qu'un projet a été soumis à la Cour suprême.
Sossa先生(贝宁)表示,一个全国委员会正在修订入籍法,草案文本已经提交给最高法院。
Toutes les parties concernées estiment que la disposition susmentionnée refusant la naturalisation aux épouses étrangères est inacceptable car les hommes et les femmes ont le même droit à la naturalisation.
相关各方均认为上述关于外国妻子入籍的条款不可接受,因为男女在入籍问题上享有平等的权利。
La nouvelle loi ne contiendra aucune discrimination sexiste de ce type ni ne fera preuve de partialité en ce qui concerne la naturalisation des enfants.
新的法律不会含有此类性别歧视,在儿童入籍的问题上也没有任何偏见。
Il est possible d'améliorer encore des relations de travail entre la police des étrangers, le service de l'immigration et de la naturalisation et le conseil pour la protection des enfants.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的余地。
En effet, les effets juridiques de la nationalité acquise de telle façon relevaient d'un des moyens d'acquisition établis, à savoir la naissance, l'ascendance ou la naturalisation.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
Seuls certains pays accordent la naturalisation aux réfugiés et aux apatrides et ils ne le signalent pas toujours.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人归化,而且并非总是报告这方面的情况。
Ces périodes reflètent les différents taux de naturalisation des réfugiés.
这些时期反映这些区域不同的难民归化率。
Après que j'ai prié le Président Thabo Mbeki, médiateur de l'Union africaine, d'intercéder auprès du Président Gbagbo, de nouveaux décrets présidentiels ont été promulgués le 29 août, confirmant le rôle clef de la Commission dans la conduite du processus électoral et dans la clarification des questions liées à la nationalité, à l'identification et à la naturalisation, lesquelles sont au cœur de la crise ivoirienne.
在我要求非洲联盟调解人塔博·姆贝基总统与巴博总统进行交涉后,于8月29日公布了新总统令,确认委员会可发挥关键作用,以开展选举进程,并澄清有关国籍、鉴别和归化等问题——这些问题是科特迪瓦危机的根本方面。
La citoyenneté bermudienne est automatiquement accordée aux enfants nés aux Bermudes, sauf lorsque aucun des deux parents n'est Bermudien de naissance ou par naturalisation.
儿童生于百慕大即自动拥有百慕大籍,但父母都不是(凭出生或入籍的)百慕大人的儿童除外。
Enfin, elle demande si les dispositions législatives relatives à la naturalisation sont les mêmes pour les femmes que pour les hommes.
最后,她问在圭亚那的归化法面前,男女是否平等。