Pourtant, si l'apparition de la vie n'est pas un phénomène rare, la galaxie devrait grouiller de vaisseaux spatiaux et de civilisations Extra-terrestres.
然而,如果生命的出现并不是一个稀有现象,银河系应该充满太空船和外星文明。
[法语动画小知识]
Vraiment les écus vivent et grouillent comme des hommes : ça va, ça vient, ça sue, ça produit.
真的,钱象人一样是活的,会动的,它会来,会去,会流汗,会生产。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Eh bien ! il irait à Trouville, voir grouiller la foule sur la plage.
好吧!他到特鲁维去,看人群在沙滩上挤来挤去。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Les sentiers étaient encombrés d’algues et de fucus, entre lesquels grouillait un monde de crustacés.
挂在一座山坡上、情形就有点仿佛了。小路上堵满了海藻和黑角菜,一群甲壳类动物在中间蠕蠕爬动。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
J’apercevais ces grands éléphants dont les trompes grouillaient sous les arbres comme une légion de serpents.
我看见这些大象的鼻子在树下蜷曲着,好象大批蟒蛇一样。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Vertubleu ! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se débarrasser de d’Artagnan qui lui grouillait dans le dos, vous êtes donc enragé de vous jeter comme cela sur les gens !
“活见鬼!”波托斯嚷道,他想尽力摆脱在他背后乱钻的达达尼昂,“您疯了吗,这样往人身上撞!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Veux-tu que j’aille te faire grouiller, moi !
“非得让我去推你动,是不是?”
[萌芽 Germinal]
Aussi Montsou, qui grouillait de monde les jours de ducasse, allongeait-il sa large rue, muette et morne, d’un air de désolation. Plus de bière coulant des comptoirs et des ventres, les ruisseaux étaient secs.
所以,在主保节日一向熙熙攘攘的蒙苏,宽阔的大街上冷冷清清,死气沉沉,一片凄凉。顺着柜台和人们的肚皮直流啤酒的景象看不见了,地面上也不再酒流成河。
[萌芽 Germinal]
Encore jonchée de morceaux de tissu rouge, de sacs multicolores et d'une citrouille au sourire macabre, la venelle pentue d'à peine 4 mètres de large, habituellement grouillante, n'est plus que silence.
这条地势陡峭的巷子仅有4米宽,往常都人潮攒动,现在却一片寂静:还堆满了红布碎片、五颜六色的袋子和一个笑得令人毛骨悚然的南瓜。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Attention, ça grouille sur Tinder, les infidèles !
小心,它蜂拥而至,异教徒Tinder!
[法国小哥Norman视频集锦]
Ça grouille de fourmis dans cette maison!
这房里满是蚂蚁!
Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.
你真该过来亲亲我的眼睛,因为我告诉了你钱怎么生怎么死的奥秘:钱有去有来,会出汗,会生产。"
Les Français ne sortaient guère encore, mais les soldats prussiens grouillaient dans les rues.
法国人还不大出门,不过普鲁士兵却在街道上往来不息。
Voyez-vous les gens, là-bas, grouiller sous les lampadaires ?
你看到那些人了么,下面那些,路灯下面的那一群?
Les vers grouillent dans le fumier.
蛆虫在粪堆里乱动。
Le boulevard grouillait.
林荫道上挤满了人。
Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».
他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子的城市”的清洁工。